ويكيبيديا

    "مجدياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • viable
        
    • significativa
        
    • factible
        
    • utilidad
        
    • inútil
        
    • tan efectivo
        
    Sin embargo, no parece que esta opinión sea una opción viable para la mayoría de los Estados Partes. UN غير أن هذا الرأي لا يبدو رأياً مجدياً بالنسبة لمعظم الدول الأطراف.
    A causa de esas diferencias en las normativas y las estructuras de las sociedades no parece viable por el momento una institución europea que asegure su cumplimiento. UN ونظراً لهذه الفوارق في الشروط القانونية وهياكل الشركات لا يبدو مجدياً إنشاء مؤسسة إنفاذ لعموم أوروبا.
    A este respecto, el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto ofrece un marco viable para la cooperación internacional. UN وفي هذا الصدد، فإن آلية التنمية النظيفة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو توفّر إطار عمل مجدياً لأجل التعاون الدولي.
    Esperamos que su dedicación culmine en un programa de trabajo que constituya una significativa contribución al fomento de la seguridad y la estabilidad internacionales. UN نأمل أن تسفر مساعيهم عن برنامج عمل يمكن أن يسهم إسهاماً مجدياً في تعزيز اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    El Comité consideraba que el cultivo hidropónico era factible en el caso de los estolones de fresas y que el método estaba muy generalizado en los países que operan y no operan al amparo del artículo 5. UN وتعتبر اللجنة الإنتاج دون استخدام التربة خياراً مجدياً لإنتاج سوق الفراولة الجارية، وهو خيار يستخدم على نطاق واسع في البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والبلدان غير العاملة بموجبها.
    Otra delegación recordó que, como se había expuesto anteriormente, era preciso proponer una alternativa a la Conferencia Anual de promesas de contribuciones de Nueva York cuya utilidad había quedado superada. UN وذكر وفد آخر بأنه ثمة حاجة، مثلما نوقش سابقا، إلى اقتراح بديل لمؤتمر التعهدات السنوي الذي يعقد في نيويورك، وهو مؤتمر لم يعد مجدياً.
    30. Deberían asignarse recursos suficientes para que la educación resulte económicamente viable a los miembros de las minorías. UN 30- ينبغي توفير الموارد الكافية بما يجعل التعليم خياراً مجدياً من الناحية المالية لأفراد الأقليات.
    ii) Para gestionar y, en caso de que sea viable, sanear y rehabilitar los sitios contaminados. UN ' 2` وإدارة المواقع الملوثة ومعالجتها وإعادة تأهيلها، إن كان مجدياً.
    Las actividades en los pequeños Estados insulares en desarrollo se han centrado principalmente en la energía eólica y solar y en la hidroelectricidad, cuando ha sido viable. UN وما برحت الأنشطة المبذولة في الدول الجزرية الصغيرة النامية تركز أساساً على الطاقة الريحية والشمسية، فضلاً عن الطاقة الكهرمائية، حيثما كان ذلك مجدياً.
    Además, indicó que el proyecto sería más viable si se emprendía bajo la supervisión del Estado y las Naciones Unidas, pero no del Tribunal, dada la reacción negativa que este provocaba entre los ciudadanos. UN كما يَتَوقَّع أن يكون المشروع مجدياً بقدر أكبر إذا نفذ تحت إشراف الدولة والأمم المتحدة، وليس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إذ أنها تثير ردود أفعال سلبية لدى الجمهور.
    Por tanto, no es probable que la incineración general municipal de desechos sea una opción viable para el tratamiento de desechos con PBDE en los países en desarrollo, ni ahora ni en el futuro. UN ولذلك فمن غير المرجح أن يكون إحراق النفايات البلدية العامة خياراً مجدياً لمعالجة النفايات المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم في البلدان النامية سواء الآن أو في المستقبل.
    No obstante, otros miembros señalaron que el examen del tema seguía siendo un proyecto viable y útil que la Comisión debería proseguir. UN بيد أن بعض الأعضاء الآخرين لاحظوا أن الموضوع لا يزال مشروعاً مجدياً ومفيداً يستحق أن تتابعه اللجنة.
    El crecimiento económico sostenible y equitativo es viable sólo cuando el Gobierno garantiza la igualdad y tiene la fuerza y la voluntad para hacerla efectiva. UN والنمو الاقتصادي المنصف المستدام لا يكون مجدياً إلا إذا كان هناك إنصاف تضمنه الحكومات وكانت هذه الضمانة موضع التنفيذ.
    Por otra parte, la opción 1, en la que se pide " el acuerdo de que la plataforma ha sido establecida ya " , no parece ser una opción viable como se indica supra. UN ومن ناحية أخرى فإن الخيار 1، الذي يدعو إلى ' ' الاتفاق على أن المنبر قد أنشئ فعلاً`` لا يبدو مجدياً كما جاء أعلاه.
    Es necesario que todos los aquí presentes demostremos a la comunidad internacional que la Conferencia sigue siendo un foro de desarme viable. UN وجميعنا هنا بحاجة إلى أن نثبت للمجتمع الدولي أن المؤتمر لا يزال محفلاً مجدياً لنزع السلاح.
    Por otra parte, la opción 1, en la que se pide " el acuerdo de que la plataforma ha sido establecida ya " , no parece ser una opción viable como se indica supra. UN ومن ناحية أخرى فإن الخيار 1، الذي يدعو إلى ' ' الاتفاق على أن المنبر قد أنشئ فعلاً`` لا يبدو مجدياً كما جاء أعلاه.
    Según la Constitución de Kenya, ese desarrollo debía ser viable desde el punto de vista ambiental e ir acompañado de una gestión prudente de los recursos naturales. UN وبموجب دستور كينيا، ينبغي أن يكون هذا التطور مجدياً من الناحية البيئية وأن ترافقه إدارة حصيفة للموارد.
    En ninguna otra propuesta se prevé una reforma estructural significativa del Consejo de Seguridad. UN وما من اقتراح آخر يحقق إصلاحاً هيكلياً مجدياً لمجلس الأمن.
    Además, el Comité observa que el autor de la queja no ha presentado ninguna prueba significativa para fundamentar sus afirmaciones. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم دليلاً مجدياً لتأييد إدعاءاته.
    El UNICEF cree también que establecer tal grupo sería factible en principio, aunque plantearía problemas parecidos a los relacionados con los servicios y procedimientos comunes. UN كما أن اليونيسيف ترى أن إيجاد هذا الرصيد من الأخصائيين سيكون مجدياً من حيث المبدأ، وإن كان سيطرح تحديات شبيهة بتلك المتصلة بالخدمات والعمليات المشتركة.
    Se sugirió asimismo que se estudiaran otras posibilidades, como la elaboración de proyectos de directriz o de recomendación que se incluirían en un anexo al proyecto de artículo, si ello podía tener una utilidad práctica. UN واقتُرح أيضاً التفكير في حلول بديلة، مثل صياغة مشاريع مبادئ توجيهية أو توصيات تدرج في مرفق لمشاريع المواد، إن كان ذلك مجدياً من الناحية العملية.
    Es inútil alterarnos por lo que no podemos cambiar. Open Subtitles ليس مجدياً أن نكد و نستخدم أنفسنا فى شئ لا يمكننا تغييره
    Primero que todo, ese no es tan efectivo como-- Open Subtitles أوّلاً، هذا ليس مجدياً...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد