La buena noticia es que no hay indicios de ninguna otra nave Espectro dirigiéndose hacia la Vía Láctea. | Open Subtitles | حسنا, الأخبار الجيدة أنه ليس هناك أي سفن أخرى للريث تتوجه إلى مجرة درب التبانة |
Una de las mayores estrellas en la Vía Láctea y cinco millones de veces más potente que nuestro sol. | Open Subtitles | واحدة من أكبر نجوم في مجرة درب التبانة وأكبر بخمس ملايين مرة وأكثر قوة من شمسنا. |
Y bajo este hermoso cielo oscuro, se puede ver que la Vía Láctea no es una banda uniforme de luz. | Open Subtitles | وتحت هذه السماء المظلمة الجميلة بإمكانك أن ترى أن مجرة درب التبانة ليست موجة منتظمة من الضوء |
Hay unas cien mil millones de estrellas en la Vía Láctea. | TED | يوجد نحو مائة بليون نجمة في مجرة درب التبانة. |
Desde la perspectiva de la Tierra, cuando ocurra la alineación galáctica, parecerá que el sol se levanta directamente en línea con el centro de la Galaxia. | Open Subtitles | في حال حصول محاذاة المجرة , فإننا نستطيع أن نرى من الأرض و كأن الشمس تُشرق مباشرة من مُنتصف مجرة درب التبانة |
Sería espectacular si pudiéramos llegar justo allá, nariz con nariz con el horizonte de sucesos del agujero negro en el centro de la Galaxia Vía Láctea. | Open Subtitles | سيكون من المذهل تمكنّنا من الصعود لمشاهدة أفق الحدث بالثقب الأسود وسط مجرة درب التبانة |
si queremos que la humanidad dure para siempre tenemos que colonizar la Vía Láctea. | TED | إذا أردنا أن تدوم البشرية إلى الأبد يجب أن نحتل مجرة درب التبانة. |
De hecho, en esa época el director del observatorio de Harvard participó en un gran debate en donde planteó que la galaxia de la Vía Láctea era todo el universo. | TED | في الواقع، رئيس مرصد هارفارد في تلك الفترة ألقى محاضرة ناقش فيها بأن مجرة درب التبانة هي الكون بأكمله. |
¿Podría la civilización humana extenderse por la Vía Láctea? | TED | هل بإمكان الحضارة الإنسانية أن تنتشر أخيرًا على كامل مجرة درب التبانة ؟ |
Todas estas estrellas son parte de nuestra galaxia local, la Vía Láctea. | TED | وكل هذه النجوم ليست إلا جزءاً من مجرتنا، مجرة درب التبانة. |
Porque si puedes medir la edad de una estrella, es como tener seis millones de relojes repartidos por toda la Vía Láctea. | TED | لأنه إذا اِستطعت قياس عمر النَّجم، فكأنه لديك 6 ملايين من الساعات منتشرة في مجرة درب التبانة. |
Somos residentes de un pequeño planeta en una esquina de la Galaxia de la Vía Láctea | TED | نحن سكان كوكب صغير في زاوية من مجرة درب التبانة. |
Imaginen que estamos en la Vía Láctea y ocurre una supernova. | TED | تخيلوا أننا في مجرة درب التبانة وحدثت ظاهرة المستعر الأعظم. |
y se dice en un murmullo: -[Mar agitado] [Extiende hasta Sado] [la Vía Láctea]- | TED | عندها يقول لنفسه بهدوء بالغ البحر متمرد متمددة عبر جزيرة سادو مجرة درب التبانة |
Estamos en el borde de la Vía Láctea. - Entonces, ¿por qué salimos? | Open Subtitles | نحن على حافة مجرة درب التبانة إذا ما الذي أخرجنا؟ |
El alineamiento galáctico, en términos sencillos, es cuando el sol parece ascender en una línea directa con el centro de la Vía Láctea. | Open Subtitles | محاذاة المجرة , تعني ببساطة شروق الشمس و إرتفاعها على خط مستقيم مع مركز " مُنتصف " مجرة درب التبانة |
Según los Mayas el agujero negro en el centro de la Vía Láctea, era el medio de la Galaxia de cuyo material se originaban las estrellas. | Open Subtitles | كان شعب المايا يعتقد بأن الثقب الأسود الموجود في مركز مجرة درب التبانة هو بمثابة سُرة للمجرة حيث كانت تولد النجوم |
El campo de juego es la Vía Láctea, la pelota es el sol del solsticio de diciembre. | Open Subtitles | كان ملعبهم يُمثل مجرة درب التبانة أما الكُرة فتُمثل الشمس , خلال الإنقلاب الشمسي في ديسمبر |
y el aro donde entra la pelota es el agujero negro de la Vía Láctea | Open Subtitles | و الحلقة الذهبية تُمثل الظلام المتصدع في مجرة درب التبانة |
Nostradamus conocía su astronomía, sabe que Sagitario lanza su flecha casi exactamente en el centro de la Galaxia. | Open Subtitles | فستعرِفون أن السهم الذي في القوس مُصوب تماماً إلى مركز المجرة , مجرة درب التبانة |
Con el tiempo, se repartirán por toda la galaxia Vía Láctea. | Open Subtitles | ولكن في نهاية المطاف, سينتشرون حول مجرة درب التبانة |