Desde entonces se ha confinado a aproximadamente 300 presos en celdas de las comisarías de policía; otros, entre ellos delincuentes peligrosos, siguen en libertad. | UN | وقد احتُجز زهاء 300 سجين منذ ذلك الحين في زنزانات مراكز الشرطة؛ بينما أصبح آخرون، من بينهم مجرمون خطرون، طلقاء. |
A muchos los soltaron de la cárcel, eran delincuentes contratados para hacer ese trabajo. | Open Subtitles | كان العديد منهم قد أُطلق سراحهم من السجن مجرمون عُيِّنوا لتأدية عملهم |
Son delitos perpetrados por delincuentes bien organizados y sofisticados que cuentan con vastos recursos. | UN | ومرتكبو هذه الجرائم مجرمون محكمو التنظيم ومتطورون ويتصرفون بموارد ضخمة. |
No me importa que tan grande crees que fueron, son criminales convictos. | Open Subtitles | لا يهمني كيف يكون تفكيرك انهم مجرمون . يعنى مجرمون |
Se centran en gente que saben que tienen dinero, que se escabullen por el país, otros gangsters, otros criminales. | Open Subtitles | انهم يستهدفون اناسا يعرفون ان لديهم المال لقد تسللوا لداخل البلاد رجال عصابات اخرى مجرمون آخرون |
Y en tres días, nuestros DJs heroicos se convierten en peligrosos criminales. | Open Subtitles | و خلال ثلاثة أيام مقدموا الأغاني البطوليون سيصبحون مجرمون خطرون. |
Aproximadamente 15 presuntos delincuentes terroristas de Sendero Luminoso incursionaron el sector de Pucayacu-Aucayacu con la finalidad de abastecerse, realizar proselitismo y embanderaron con trapos rojos el pueblo. | UN | قام حوالي ٥١ شخصا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم الدرب الساطع باﻹغارة على قطاع بوكاياكواوكاياكو بغرض التزود بالمؤن ونشر الدعاية السياسية. |
Presuntos delincuentes terroristas hicieron detonar una granada de guerra en las inmediaciones del complejo policial Magno Fernández Moreano, ubicado en la unidad vecinal del distrito de Santiago, ocasionando daños materiales en los inmuebles aledaños. | UN | فجر أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون قنبلة يدوية قرب مجمع ماغنو فرنانديس مورينو للشرطة الكائن في الوحدة المجاورة لبلدية سنتياغو، مما أسفر عن أضرار مادية في المباني القريبة. |
Los terroristas no son Estados sino delincuentes que tienen que ser considerados responsables de sus actos. | UN | وقال إن اﻹرهابيين ليسوا دولاً فهم مجرمون يتعين اعتبارهم مسؤولين عن أفعالهم. |
Según algunos testigos, los autores de los delitos cometidos eran delincuentes locales, que en algunos casos confesaron haber sido pagados para causar disturbios. | UN | وحسب الشهود فإن مقترفي الجرائم المرتكبة هم مجرمون محليون اعترف البعض منهم بأنهم تقاضوا أجراً مقابل إثارة الشغب. |
Existen serios indicios de su actuación en casos de " limpieza social " de pequeños delincuentes y líderes del crimen organizado. | UN | وتوجد دلائل خطيرة لأن أنشطتهم في قضايا " التطهير الاجتماعي " التي يرتكبها مجرمون صغار وقادة الجريمة المنظمة. |
A este respecto, presuntos delincuentes fueron arrestados y extraditados por Suriname. | UN | وفي هذا الصدد، ألقت سورينام القبض على أشخاص ادّعي أنهم مجرمون وقامت بتسليمهم. |
La Argentina indicó que el secuestro extorsivo lo realizaban delincuentes comunes con cierto grado de organización y de logística. | UN | فأشارت الأرجنتين الى عمليات الاختطاف من أجل الفدية يقوم بها مجرمون عاديون يتمتعون بقدر من التنظيم واللوجستيات. |
No digo que sea él. Digo que la mayoría de los que huyen de la policía son criminales. | Open Subtitles | أنا لا أقول إنه الفاعل ما أقوله أن أغلب من يهربون من الشرطة هم مجرمون |
¿Cómo va a saber una niña si lo que vio en plena noche eran forenses, criminales o policías? | Open Subtitles | أعني كيف لطفلة صغيرة لتعلم إنّكانما رأتهمبمنتصفالليل.. موظفون قضائيون ، أم مجرمون أم رجال شرطة. |
Si quieres información sobre criminales, necesitas que otros criminales usen la app. | Open Subtitles | تريد معلومات عن مجرمين تحتاج أن يستخدم التطبيق مجرمون آخرون |
Los que obstaculizan la entrega de ayuda de socorro a los necesitados son criminales. | UN | وأولئك الذين يعوقون إيصال المعونة الغوثية الى المحتاجين مجرمون. |
A este respecto, no se puede permitir que el derecho de asilo se utilice en favor de los terroristas, quienes son criminales que deben ser juzgados y castigados como tales. | UN | ومن ذلك أنه لا يمكن السماح بأن يحول حق اللجوء عن وجهته لفائدة اﻹرهابيين ﻷنهم مجرمون ويجب محاكمتهم ومعاقبتهم بوصفهم ذلك. |
Lo cierto es que son criminales que llevarán a cabo cualquier tipo de acción, incluido el asesinato. | UN | والحقيقة هي أنهم مجرمون يفعلون أي شيء، بما في ذلك القتل. |
Son asesinos en masa. Van a matar a gente inocente con él. | Open Subtitles | إنّهم مجرمون بالجملة، سيقتلون أناساً أبرياء بتلك المواد |
Ladrones, ratas, puercos, matones y criminales. | Open Subtitles | لصوص، منحطون... دنيئون، سفاحون، مجرمون |
Aquellos que seáis criminales, culpables de crímenes de tortura o asesinato, ya sabéis quiénes sois. | Open Subtitles | أولئك الذين هم مجرمون ، مذنبا بارتكاب جرائم التعذيب والقتل ، كنت أعرف من أنت. |
Tal como lo había conseguido el liderato , puramente irrumpieron tres forajidos eran y asaltaron la tienda. | Open Subtitles | حالما حصلت على الرصاص، ثلاث مجرمون كانوا قد اقتحموا وسرقوا المتجر. |
He also recommends that all necessary measures be taken by the Government in order to ensure that victims of human trafficking are identified as such and therefore not treated as criminals when caught by law enforcement officials. | UN | ويوصي أيضا بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير اللازمة من أجل ضمان تحديد ضحايا الاتجار بالبشر بصفتهم تلك ومن ثمة عدم معاملتهم على أنهم مجرمون عندما يلقي موظفو إنفاذ القانون القبض عليهم. |
Ahora, si no son pandilleros o convictos, o son del tipo de grandes cabezas huecas. | Open Subtitles | إلى رجال بحريه نظاميين. الآن ، ان لم يكونوا رجال عصابات او مجرمون ، فهم تقريباً مجرد نوع آخر من الأشخاص الأغبياء |
En horas de la noche, DDTT-SL provistos de armas de fuego incursionaron en la localidad de Pueblo Nuevo, donde asesinaron a tres pobladores del lugar, para luego retirarse con rumbo al caserío La Esperanza, ubicado en el mismo distrito. | UN | في ساعات المساء هاجم مجرمون ارهابيون تابعون لمنظمة الطريق المضيء ومسلحين بأسلحة نارية بلدة بويبلو نويفو حيث اغتالوا ثلاثة من سكان الموقع ثم انسحبوا في اتجاه بلدة لا إسبرانسا الموجودة في نفس الناحية. |