ويكيبيديا

    "مجلساً وطنياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un consejo nacional
        
    Concretamente, creó un consejo nacional del SIDA de alto nivel, que estará presidido por el Primer Ministro, para generar una respuesta multisectorial. UN ونتيجة لذلك، أنشأت مجلساً وطنياً عالي المستوى لمكافحة الإيدز سيرأسه رئيس الوزراء لكي يكون الرد على صعيد قطاعات متعددة.
    También había creado un consejo nacional de la Juventud, emprendido programas de alfabetización y mejorado su infraestructura de salud. UN وأنشأت ناورو أيضاً مجلساً وطنياً للشباب واضطلعت ببرامج لمحو الأمية وعملت على تحسين الهياكل الأساسية الصحية.
    En México se han promulgado leyes en fecha reciente para prevenir la discriminación de los grupos vulnerables y se ha establecido un consejo nacional para prevenir la discriminación. UN وأعلن أن المكسيك قد أقرت مؤخراً قوانين لمنع التمييز ضد المجموعات الضعيفة كما أنشأت مجلساً وطنياً لمنع التمييز.
    Ha redactado una ley sobre las personas con discapacidad y establecido un consejo nacional encargado de proteger sus intereses y salvaguardar sus derechos. UN كما سن السودان قانوناً بشأن المعوقين وأنشأ مجلساً وطنياً لحماية مصالحهم وضمان حقوقهم.
    El Gobierno de su país ha creado ya un consejo nacional de Investigaciones Sanitarias integrado por un comité ético y un comité científico. UN 32 - استطرد قائلاً إن حكومته قد أنشأت فعلاً مجلساً وطنياً للأبحاث الصحية، يتألف من لجنة أخلاقية ولجنة علمية.
    También propusimos que en esa conferencia, en la que se darían cita de 1.000 a 1.500 personas que reflejarían la diversidad del país, debería seleccionarse un consejo nacional más pequeño que pudiera proseguir con las deliberaciones y asesorar al Gobierno provisional durante su breve mandato. UN واقترحنا أيضاً أن يختار هذا المؤتمر الذي يضم ما يتراوح بين 000 1 و 500 1 شخص من مختلف المشارب مجلساً وطنياً مصغراً يمكنه مواصلة المناقشات وإسداء المشورة إلى الحكومة المؤقتة طوال فترة ولايتها القصيرة.
    De conformidad con el Programa 21, el Níger ha establecido un consejo nacional encargado de aplicar políticas de desarrollo ambiental y sostenible, así como comisiones técnicas sobre cambio climático, diversidad biológica y lucha contra la desertificación. UN وطبقاً لجدول أعمال القرن 21، أنشأت النيجر مجلساً وطنياً مسؤولاً عن تنفيذ السياسات البيئية وسياسات التنمية المستدامة، كما أنشأت جهازاً تقنياً معنياً بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، ومكافحة التصحر.
    71. El Gobierno ha creado un consejo nacional multisectorial para tratar los numerosos problemas que afectan a las personas con discapacidad. UN 71- وأنشأت الحكومة مجلساً وطنياً متعدد القطاعات لمعالجة التحديات المتعددة التي يواجهها الأشخاص المصابون بإعاقة.
    Su Gobierno ha establecido un consejo nacional para el diálogo que incluye a todos los sectores de la sociedad, en particular los cristianos coptos y las comunidades musulmanas, que se reunirá para dialogar sobre un código unificado para la construcción de lugares de culto. UN وأضاف أن حكومته أنشأت مجلساً وطنياً للحوار يضم جميع قطاعات المجتمع، بمن فيهم المسيحيين الأقباط والطوائف المسلمة، الذي سيجري حواراً بشأن مدونة موحدة لبناء أماكن العبادة.
    En junio de 2011 estableció un consejo nacional para Combatir la Trata de Personas, presidido por el Viceprimer Ministro. UN وقد أنشأت الحكومة، في حزيران/يونيه 2011، مجلساً وطنياً لمكافحة الاتجار بالأشخاص، برئاسة نائب رئيس الوزراء.
    En 2006 se ha aprobado un Código sobre los Niños elaborado con la asistencia del UNICEF, que es el primero de ese tipo en Asia central. un consejo nacional establecido para coordinar la aplicación del Código es presidido por el Secretario de Estado, y el Presidente ha firmado recientemente un decreto para la protección y apoyo de los niños. UN وفي سنة 2006، جرى اعتماد مدوّنة قواعد معنية بالأطفال بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهي الأولى من نوعها في آسيا الوسطى ويرأس وزير الدولة، مجلساً وطنياً أُنشئ لتنسيق تنفيذ المدونة، ووقَّع رئيس الجمهورية مؤخراً مرسوماً من أجل حماية ودعم الأطفال.
    12. El Comité toma nota de que un consejo nacional es responsable de la puesta en práctica del Programa Nacional de Protección contra la Trata de Niños y Mujeres con Fines de Explotación Sexual. UN 12- تلاحظ اللجنة أن هناك مجلساً وطنياً مسؤولاً عن تنفيذ البرنامج الوطني للحماية من الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي.
    78. Con respecto a los derechos de las personas con discapacidad, la delegación confirmó que el Sudán había ratificado la convención de las Naciones Unidas pertinente, aprobado una ley nacional y establecido un consejo nacional encabezado por el Presidente de la República para proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN 78- وفيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أكد الوفد أن السودان صدق على اتفاقية الأمم المتحدة ذات الصلة، واعتمد قانوناً وطنياً وأنشأ مجلساً وطنياً لإعمال حقوق المعوقين يترأسه رئيس الجمهورية.
    25. En el marco del segundo Plan de acción nacional para acelerar el abandono de la circuncisión femenina 2012-2015 se creó un consejo nacional, presidido por el Primer Ministro, y un Comité de Dirección. UN 25- وأنشأت خطة العمل الوطنية الثانية لتسريع وتيرة التخلي عن الختان، الخاصة بالفترة 2012-2015، مجلساً وطنياً برئاسة الوزير الأول، ولجنةً توجيهية.
    12. Además, la Comisión podría recomendar que se lleve a cabo un ejercicio piloto en un país determinado, con asistencia de la secretaría y de expertos técnicos del exterior, para preparar un proyecto de marco de política para su uso a nivel nacional, y establecer un consejo nacional según han propuesto los expertos. UN 12- وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة في التوصية بأن تجري عملية تجريبية في بلد معين، بمساعدة من الأمانة وخبرة تقنية خارجية، لإعداد مشروع إطار سياسة عامة يستخدم على الصعيد الوطني، وأن تنشئ اللجنة مجلساً وطنياً عملاً بما اقترحه الخبراء.
    68. El Sr. Riofrío (Ecuador) señala que su país ha establecido un consejo nacional en el marco de su Código para la Infancia y la Adolescencia para que sirva de centro de coordinación para tratar de la violencia contra los niños. UN 68 - السيد ريوفريو (إكوادور): قال إن بلده أنشأت مجلساً وطنياً في إطار مدوَّنته المعنية بالأطفال والمراهقين ليصلح مركز تنسيق للتصدي للعنف ضد الأطفال.
    Se ha creado un consejo nacional para la promoción y protección de los derechos de las personas con discapacidad así como la Procuraduría de Defensa de los Derechos de las Personas con Discapacidad y un programa llamado " Ecuador sin barreras " promovido por el Gabinete del Vicepresidente. UN وأنشأت إكوادور مجلساً وطنياً للدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت أيضاً مكتباً بالنيابة العامة للدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ووضعت برنامجاً يسمى " إكوادور بلا حدود " يشرف عليه مكتب نائب رئيس الجمهورية لتحقيق هذا الغرض.
    Se ha creado un consejo nacional para la promoción y protección de los derechos de las personas con discapacidad así como la Procuraduría de Defensa de los Derechos de las Personas con Discapacidad y un programa llamado " Ecuador sin barreras " promovido por el Gabinete del Vicepresidente. UN وأنشأت إكوادور مجلساً وطنياً للدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت أيضاً مكتباً بالنيابة العامة للدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ووضعت برنامجاً يسمى " إكوادور بلا حدود " يشرف عليه مكتب نائب رئيس الجمهورية لتحقيق هذا الغرض.
    11. En la comunicación conjunta JS2 se indicó que, en 2005, Mongolia adoptó el Programa para la protección de mujeres y niños contra la trata de personas y la explotación sexual y creó un consejo nacional para supervisar su aplicación. UN 11- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن منغوليا اعتمدت في عام 2005 برنامج حماية المرأة والطفل من الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي وأنشأت مجلساً وطنياً لرصد تنفيذه(24).
    664. Tailandia valoró positivamente que Brunei Darussalam hubiera establecido un consejo nacional de Cuestiones Sociales de nivel ministerial y se hubiera esforzado por promover el acceso gratuito a los servicios que atendían las necesidades básicas de los ciudadanos, sobre todo en materia de educación y atención de salud. UN 664- ورحبت تايلند بإنشاء بروني دار السلام مجلساً وطنياً للشؤون الاجتماعية على المستوى الوزاري وبجهودها لتعزيز الحصول بالمجان على خدمات تلبي احتياجات مواطنيها الأساسية، خاصة في مجالي التعليم والرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد