ويكيبيديا

    "مجلسا استشاريا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una Junta Consultiva
        
    • un Consejo Consultivo
        
    • una junta asesora
        
    • un Consejo Asesor
        
    Un participante informó de que la Organización Internacional para las Migraciones había creado una Junta Consultiva Empresarial. UN وأشار مشارك آخر إلى أن المنظمة الدولية للهجرة قد أنشأت مجلسا استشاريا معنيا بقطاع المؤسسات التجارية.
    Marruecos ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos y ha creado una Junta Consultiva sobre derechos humanos que vela por la compatibilidad de la legislación nacional con el espíritu y la letra de los textos internacionales que Marruecos ha suscrito. UN وقد صدقت الحكومة على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان كما أنشأت مجلسا استشاريا لحقوق اﻹنسان يضمن تمشي تشريعات البلد مع روح ونص الصكوك الدولية التي يعتبر المغرب طرفا فيها.
    En el norte de Mitrovica, la UNMIK creó una Junta Consultiva de ocho miembros, formada por seis serbios de Kosovo, un albanés de Kosovo y un bosnio. UN وفي شمال متروفيتشا، عينت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مجلسا استشاريا من ثمانية أعضاء مكونا من ستة من الكوسوفيين الصرب وكوسوفي ألباني واحد وبوشناق واحد.
    El Gobierno de Singapur estableció un Consejo Consultivo para las personas con discapacidad encargado de elaborar programas para integrar a esas personas en la sociedad. UN وأنشأت حكومة سنغافورة مجلسا استشاريا معنيا بالمعوقين لصياغة برامج لدمج المعوقين في المجتمع.
    El UNFPA ha establecido una junta asesora en Capacitación que ha celebrado tres reuniones; se ha modificado el número de miembros de la Junta. UN وقد أنشأ الصندوق مجلسا استشاريا لشؤون التعلم اجتمع حتى الآن ثلاث مرات؛ وجرى تعديل عدد أعضائه.
    Sri Lanka ha establecido un Consejo Asesor nacional con el objeto de abordar la rivalidad religiosa y otros delitos. UN وأن سري لانكا شكلت مجلسا استشاريا وطنيا بغية معالجة المنافسات الدينية وغيرها من الجرائم.
    Por ejemplo, en el ámbito de la inversión financiera, el UNICEF había creado una Junta Consultiva financiera, presidida por la Directora Ejecutiva, que garantizaba la inversión prudente y sólida de los recursos de la organización, de manera que produjeran una rentabilidad segura y razonable. UN ومثال ذلك أن اليونيسيف، في مجال الاستثمار المالي، قد أنشأت مجلسا استشاريا ماليا، ترأسه المديرة التنفيذية، يكفل استثمار موارد المنظمة استثمارا حصيفا وسليما، ويحقق عوائد آمنة ومعقولة للاستثمارات.
    En el segundo trimestre de 2005, el Gobierno establecerá una Junta Consultiva sobre asuntos relativos a las minorías. UN 51 - وستنشئ الحكومة مجلسا استشاريا لشؤون الأقليات في ربيع عام 2005.
    Además, por lo que se refiere al Fondo central para la acción en casos de emergencia, el Secretario General ha nombrado una Junta Consultiva que se reúne dos veces al año y que participará en la supervisión del Fondo. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتصل بالصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، فقد عين الأمين العام مجلسا استشاريا يجتمع مرتين كل سنة، وسيعكف هذا المجلس على رصد أداء الصندوق.
    El Secretario General estableció una Junta Consultiva para ayudarlo a examinar las propuestas recibidas por el UNFIP para recibir financiación de la Fundación pro Naciones Unidas. UN وأنشأ الأمين العام مجلسا استشاريا لمساعدته في استعراض الاقتراحات التي يتلقاها صندوق الشراكات لتمولها مؤسسة الأمم المتحدة.
    Conforme a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 57/292, el Secretario General estableció una Junta Consultiva en diciembre de 2009. UN 35 - أنشأ الأمين العام، وفقا لتوجيه أصدرته الجمعية العامة في قرارها 57/292، مجلسا استشاريا في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En ese contexto, en su resolución 2/1 la Comisión estableció una Junta Consultiva sobre las cuestiones relacionadas con los sexos para facilitar la labor futura en materia de repercusiones de la ciencia y la tecnología sobre las cuestiones relacionadas con los sexos. UN وفي هذا السياق، أنشأت اللجنة بقرارها ٢/١ مجلسا استشاريا معنيا بالقضايا المتعلقة بالجنسين لتسهيل العمل في المستقبل بشأن آثار العلم والتكنولوجيا على الجنسين.
    Su Gobierno ha establecido una Junta Consultiva sobre el medio ambiente y ha contratado los servicios de seis oficiales del medio ambiente para abordar los problemas relativos a las especies protegidas, la diversidad biológica, la contaminación del aire, las zonas ambientales y ecológicas y la ordenación de las zonas costeras. UN وقد أسست حكومته مجلسا استشاريا معنيا بالبيئة واستعانت بخدمات ستة موظفين معنيين بالبيئة لمعالجة المشاكل المتعلقة، باﻷنواع المحمية، والتنوع البيولوجي، وتلوث الهواء، والمناطق البيئية واﻹيكولوجية، وإدارة المناطق الساحلية.
    Con objeto de obtener asesoramiento sobre la organización de debates normativos y el intercambio de experiencias en cuestiones de asentamientos humanos, el Comité ha establecido una Junta Consultiva integrada por expertos del sector privado y de organizaciones no gubernamentales en cuestiones relacionadas con la vivienda, la planificación y la administración de tierras, y autoridades locales. UN وبغية توفير المشورة بشأن تنظيم المناقشات وتبادل الخبرات المتعلقة بالسياسات في مجال قضايا المستوطنات البشرية، أنشأت اللجنة مجلسا استشاريا مؤلفا من خبراء من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ويعنى بشؤون اﻹسكان، والتخطيط وإدارة اﻷراضي، والسلطات المحلية.
    A tales efectos, el Ministerio de la Condición de la Mujer lanzó un plan nacional quinquenal para el logro de los objetivos fijados y creó un Consejo Consultivo de la Condición de la Mujer. UN ولهذا الغرض، وضعت وزارة شؤون المرأة خطة وطنية خمسية لتنفيذ الأهداف المحددة، وأنشأت مجلسا استشاريا لشؤون المرأة.
    Además, establecería un Consejo Consultivo que prestaría asesoramiento al Gobierno provisional y serviría como foro para el diálogo sobre la reconciliación nacional, el fomento de la confianza y la unidad nacional. UN وعلاوة على ذلك، من شأن هذا المؤتمر أن ينشئ مجلسا استشاريا يسدي المشورة للحكومة المؤقتة ويكون بمثابة منتدى للحوار بشأن المصالحة الوطنية وبناء الثقة والوحدة الوطنية.
    Además, también preside un Consejo Consultivo comunitario, un órgano muy importante en la oficina del Presidente de Kosovo. UN وهو، بالإضافة إلى ذلك، يترأس مجلسا استشاريا بلديا، يشكل هيئة بالغة الأهمية في مكتب رئيس كوسوفو.
    El Fondo estableció en 2004 una junta asesora para la Juventud, que le proporciona información sobre su labor realizada con los adolescentes a nivel regional y mundial. UN وقد أنشأ الصندوق مجلسا استشاريا دوليا للشباب في عام 2004، وهو يقدم مدخلات للصندوق بشأن الأعمال الإقليمية والدولية التي يقوم بها مع المراهقين.
    una junta asesora, dirigida por el Alto Comisionado e integrada por el Subsecretario General de Derechos Humanos, los asesores de mayor rango de la Oficina del Alto Comisionado, los jefes de subdivisión y otras personas, colaborará directamente con el Sr. Ayala Lasso. UN كما أن مجلسا استشاريا يرأسه المفوض السامي ويتكون من اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، وكبار موظفي مكتب المفوض السامي ورؤساء الفروع وآخرين، سيعمل معه بشكل وثيق.
    En 1995, por ejemplo, el Comité de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo creó una junta asesora en cuestiones de género para facilitar sus deliberaciones futuras y actividades complementarias. UN وعلى سبيل المثال، فقد أنشأت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، في عام ١٩٩٥، مجلسا استشاريا معني بمسائل الجنسين لتيسير مداولاتها وأنشطة المتابعة التي ستقوم بها في المستقبل.
    La Presidenta Bachelet ha creado un Consejo Asesor Presidencial para la Reforma de las Políticas de Infancia cuyo objetivo es elaborar una propuesta que asegure un desarrollo pleno y equilibrado de las niñas y niños en Chile durante sus primeros años de vida. UN وشكلت الرئيسة باتشيليت مجلسا استشاريا رئاسيا لإصلاح السياسات المتعلقة بالطفولة مهمته إعداد اقتراح يكفل النمو الكامل والمتوازن لأبناء وبنات شيلي في سنوات عمرهم الأولى.
    El Foro Permanente toma nota del anuncio del Banco Mundial de que establecerá un Consejo Asesor de los pueblos indígenas. UN 11 - ويحيط المنتدى الدائم علما بإعلان البنك الدولي أنه سينشئ مجلسا استشاريا للشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد