Ello dio lugar a que la Administración de la UNOPS solicitase un aplazamiento de la presentación de los estados financieros a su Junta Ejecutiva. | UN | وقد أدى ذلك إلى طلب إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تأجيل تقديم البيانات المالية من مجلسها التنفيذي. |
Consultar a la Sede de las Naciones Unidas sobre las mejores prácticas en lo que respecta a la contratación de ex representantes ante su Junta Ejecutiva como funcionarios. | UN | استشارة مقر الأمم المتحدة بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بتعيين موظفين كانوا ممثلين سابقين لدى مجلسها التنفيذي. |
El UNICEF presentó un reglamento financiero y una reglamentación financiera detallada modificados a su Junta Ejecutiva en el segundo período ordinario de sesiones de 2011. | UN | وقدّمت اليونيسيف نظامها المالي وقواعدها المالية إلى مجلسها التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2011. |
Se crearon una Alta Comisión, un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo y cada Estado tenía su Consejo Ejecutivo propio. | UN | كما أنشئت مفوضية سامية ومجلس تنفيذي ومجلس تشريعي وكان لكل ولاية مجلسها التنفيذي. |
En lo que concierne a la UNESCO, el proceso se ha puesto en marcha y el Consejo Ejecutivo examinará el informe en su próxima 149ª reunión. | UN | وفيما يتعلق باليونسكو، فقد بدأ تنفيذ العملية، وسينظر مجلسها التنفيذي في التقرير في دورته القادمة. |
El UNICEF presenta informes anuales a su Junta Ejecutiva sobre las medidas para aplicar las recomendaciones de la DCI, según proceda. | UN | وتبلغ منظمة اليونيسيف سنويا مجلسها التنفيذي بالتدابير المتخذة لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة، حسب الاقتضاء. |
ONU-Mujeres se rige por su Junta Ejecutiva, que está compuesta por representantes de los Estados Miembros. | UN | ويُدير الهيئة مجلسها التنفيذي الذي يتشكّل من ممثلي الدول الأعضاء. |
Además, la documentación para reuniones preparada por ONU-Mujeres prestó apoyo a la labor de su Junta Ejecutiva. | UN | هذا، وقد أسهمت الوثائق البرلمانية التي أعدتها الهيئة في أعمال مجلسها التنفيذي. |
ONU-Mujeres actúa bajo la dirección de su Junta Ejecutiva, que está compuesta por representantes de los Estados Miembros. | UN | ويُدير الهيئة مجلسها التنفيذي الذي يتشكّل من ممثلي الدول الأعضاء. |
El UNICEF, de conformidad con su mandato, también ha recibido de su Junta Ejecutiva el encargo de prestar asistencia de emergencia a las mujeres y los niños refugiados y desplazados. | UN | ووفقا للولاية المسندة إلى اليونيسيف، طلب إليها مجلسها التنفيذي تقديم مساعدة طارئة إلى اللاجئين والمشردين من النساء واﻷطفال. |
El UNICEF está elaborando propuestas en respuesta a una solicitud concreta de su Junta Ejecutiva, las que se examinarán en septiembre. | UN | وقال إن اليونيسيف تضع مقترحات للاستجابة لطلبات محددة من مجلسها التنفيذي من أجل استعراضها في أيلول/سبتمبر. |
El UNICEF está elaborando propuestas en respuesta a una solicitud concreta de su Junta Ejecutiva, las que se examinarán en septiembre. | UN | وقال إن اليونيسيف تضع مقترحات للاستجابة لطلبات محددة من مجلسها التنفيذي من أجل استعراضها في أيلول/سبتمبر. |
Los miembros de la Junta Ejecutiva tomaron nota de este particular y lo acogieron con beneplácito y el UNICEF volverá a abordar la relación entre el socorro y el desarrollo en un documento que presentará próximamente a su Junta Ejecutiva. | UN | وأشار أعضاء المجلس التنفيذي إلى هذا اﻷمر وأشادوا به، وستواصل اليونيسيف تناول قضية الصلة بين اﻹغاثة والتنمية في ورقة ترفعها إلى مجلسها التنفيذي وشيكا. |
Si bien se había hecho mucho en 1995, todo ello quedó sin efecto cuando el UNICEF aprobó un enfoque presupuestario integrado, a solicitud de su Junta Ejecutiva. | UN | وفي حين أنجز عمل الكثير خلال عام ١٩٩٥، فإن ذلك قد بطل عندما اعتمدت اليونيسيف نهج ميزانية متكامل على نحو ما طلبه مجلسها التنفيذي. |
En los programas de los países del UNICEF cada vez se presta más atención a las cuestiones de género, según se observa en los nuevos programas de los países presentados a su Junta Ejecutiva. | UN | وتولي البرامج القطرية لليونيسيف الاهتمام، على نحو متزايد، إلى قضايا نوع الجنس كما هو واضح في البرامج القطرية الجديدة المقدمة إلى مجلسها التنفيذي. |
En mayo de este año, su Junta Ejecutiva aprobó la estrategia para el seguimiento de la Conferencia Mundial. | UN | وفي أيار/ مايو عام 2002 اعتمد مجلسها التنفيذي استراتيجية اليونسكو لمتابعة المؤتمر العالمي. |
De sus 40 miembros, 10 son mujeres; tres puestos de su Consejo Ejecutivo se reservan para mujeres. | UN | ومن بين أعضاء الجمعية البالغ عددهم 40 عضوا، هناك 10 نساء؛ وثمة ثلاثة أماكن في مجلسها التنفيذي محجوزة للنساء. |
La ILA tiene su sede en Londres, y Lord Mance, Magistrado del Tribunal Supremo del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, preside su Consejo Ejecutivo. | UN | ويقع مقر الرابطة في لندن، ويرأس مجلسها التنفيذي اللورد مانس، القاضي في المحكمة العليا في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية. |
Miembro de " BulgaSofrian Principles " del Comité de Derechos Humanos (1982) y de su Consejo Ejecutivo. | UN | - عضو المجلس التنفيذي للجنة البلغارية لحقوق اﻹنسان )١٩٨٢( وعضو مجلسها التنفيذي. |
el Consejo Ejecutivo y la Asamblea Mundial de la Salud han aprobado que la Organización asuma un papel más activo durante las situaciones de emergencia y en la adopción de iniciativas en beneficio de los desplazados internos y otras poblaciones. | UN | وقد وافق مجلسها التنفيذي وجمعية الصحة العالمية على اضطلاع المنظمة بدور أكثر نشاطا في التصدي لحالات الطوارئ وفي أخذ المبادرات التي يستفيد منها المشردون داخليا وغيرهم من السكان. |
También asistió periódicamente a los períodos de sesiones anuales de la Asamblea Mundial de la Salud y de la Junta Ejecutiva de la OMS durante esos años. | UN | وكان يحضر بانتظام أيضا الدورات السنوية لجمعية الصحة العالمية واجتماعات مجلسها التنفيذي خلال تلك الفترة. |
La Junta Ejecutiva de la AMDA quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento a todos los que han trabajado con la Asociación en pro de las causas humanitarias. | UN | ويود مجلسها التنفيذي أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه لكل مَن تعاونوا معه من أجل نصرة القضايا الإنسانية. |
El Presidente de la municipalidad, el Secretario y el Presidente del Consejo Ejecutivo son de origen étnico búlgaro. | UN | كما أن رئيس البلدية وأمين مجلسها التنفيذي ورئيسه كلهم من البلغار الاثنيين. |