ويكيبيديا

    "مجلسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambas cámaras del
        
    • las dos cámaras del
        
    • Cámara
        
    • los consejos
        
    • las Juntas
        
    • las cámaras del
        
    • junta
        
    • ambas cámaras de
        
    • los órganos
        
    • mi consejo
        
    • consejo privado
        
    • de las dos cámaras
        
    • Casa Blanca
        
    La Constitución establece una representación mínima de mujeres en ambas cámaras del parlamento. UN وينص الدستور على الحد الأدنى لتمثيل النساء في مجلسي البرلمان كليهما.
    Un rasgo novedoso fue que los principios se detallaron en un memorando separado y se debatieron en ambas cámaras del parlamento en 1995. UN وتتمثل السمة الجديدة في أن هذه المبادئ ترد في مذكرة منفصلة وأنه تمت مناقشتها في مجلسي البرلمان في عام 1995.
    No podemos dejar que los republicanos controlen las dos cámaras del Congreso. Open Subtitles لا يمكن لنا أن نسمح للجمهوريين السيطرة على مجلسي الكونغرس.
    Además, la Cámara de Representantes y el Senado tienen comisiones consultivas que procuran obtener las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. UN إضافة إلى ذلك، فإن لدى مجلسي الشيوخ والنواب لجان استشارية تسعى إلى الحصول على آراء المنظمات غير الحكومية.
    Saba En las elecciones a los consejos insulares de mayo de 1999, se presentaron 16 candidatos: 1 mujer y 15 hombres. UN في انتخابات مجلسي الجزيرة في عام 1999، خاض الانتخابات 16 مرشحا، يتالفون من امرأة واحدة و 15 رجلا.
    Según OXFAM International, la influencia que ejercen estos Estados sobre las Juntas del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial retrasa la aplicación de la iniciativa y reduce al mínimo el nivel de alivio de la deuda proporcionado. UN وترى منظمة أوكسفام الدولية أن التأثير الذي تمارسه هذه الدول على مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يؤخر تنفيذ المبادرة ويخفض إلى أدنى حد مستوى ما يقدم من مساعدة في تخفيف الديون.
    En la actualidad no se está considerando ninguna reforma constitucional; para introducir una enmienda ésta tendría que ser aprobada por la mayoría absoluta de cada una de las cámaras del Congreso. UN ولا يُنظر حاليا في أية تعديلات دستورية وتحتاج أية تعديلات إلى موافقة اﻷغلبية المطلقة من كل من مجلسي الكونغرس.
    Se pueden crear otras comisiones por resolución de una o ambas cámaras del Oireachtas. UN ويجوز تشكيل لجان أخرى بموجب قرار يصدره أحد مجلسي البرلمان أو كلاهما.
    Se han adoptado procedimientos parlamentarios especiales para mantener informados a los miembros de ambas cámaras del Parlamento británico acerca de las novedades que se registran en el ámbito de la Comunidad. UN وقد اعتمدت اجراءات برلمانية خاصة لاطلاع أعضاء كلا مجلسي البرلمان البريطاني على التطورات التي تطرأ على الجماعة.
    El Gobierno también debería presentar a ambas cámaras del Parlamento informes periódicos acerca de la forma en la que se están aplicando o se van a aplicar las recomendaciones. UN وينبغي للحكومة أن تقدم أيضا تقارير دورية إلى مجلسي اللوردات والنواب عن اﻷسلوب الذي يجري أو سيجري فيه إعمال التوصيات.
    El Comité sobre los Derechos de la Mujer, compuesto por miembros de ambas cámaras del Oireachtas, se estableció en 1983 con el siguiente mandato: UN أنشئت لجنة حقوق المرأة التي تستمد عضويتها من مجلسي البرلمان للمرة اﻷولى في عام ٣٨٩١ ، وعهد اليها بالصلاحيات التالية :
    La Constitución sienta el principio fundamental de que los acuerdos internacionales vincularán a Sudáfrica siempre que hayan sido aprobados por las dos cámaras del Parlamento. UN ويرسخ الدستور المبدأ اﻷساسي بألا تكون الاتفاقات الدولية ملزمة لجنوب افريقيا إلا بعد إقرارها من مجلسي البرلمان.
    Ya he dicho en las dos cámaras del Parlamento, y lo reitero, que a la India le interesa la seguridad y prosperidad del Pakistán. UN لقد أعلنت في مجلسي البرلمان، وأود هنا أن أعيد، أن أمن باكستان ورخاءها في مصلحة الهند.
    El proyecto de ley ha sido aceptado para su debate en las dos cámaras del Parlamento de Bosnia y Herzegovina. UN وقد اعتُمد مشروع القانون من أجل المناقشة في كلا مجلسي البرلمان في البوسنة والهرسك.
    Puede vetar cualquier proyecto de ley aprobado por el Congreso y, salvo si dos tercios de cada Cámara votan a favor de la invalidación de ese veto, el proyecto no se convierte en ley. UN وبوسع الرئيس أن يعترض على أي مشروع قانون يقره الكونغرس ولا يصبح هذا المشروع قانوناً ما لم يقرر تجاوز قرار الرئيس ثلثا اﻷعضاء في كل مجلس من مجلسي الكونغرس.
    El ombudsman no podrá ser miembro de ninguna Cámara del Parlamento ni podrá dedicarse a ninguna otra ocupación. UN ولا يمكن ﻷمين المظالم أن يكون عضوا في أي من مجلسي البرلمان ولا أن يعمل في أي مهنة أخرى.
    En las elecciones a los consejos insulares de mayo de 1999, se presentaron 33 candidatos, 11 de ellos eran mujeres y 22 hombres. UN في إنتخابات مجلسي الجزيرة في عام 1999، خاض الانتخابات 33 مرشحا، يتألفون من 11 امرأة و 22 رجلا.
    Excmo. Sr. Fidel Castro, Presidente de los consejos de Estado y de Ministros de Cuba; UN فخامة الرئيس فيدل كاسترو، رئيس مجلسي الدولة والوزراء في كوبا؛
    Es miembro de las Juntas Directivas del Centro Internacional de Derechos Humanos y de Desarrollo Democrático (ICHRDD) y de Economistas Aliados por la Reducción de Armas (ECAAR). UN فهو عضو في مجلسي إدارة المركز الدولي لحقوق الإنسان ونشر الديمقراطية وتحالف علماء الاقتصاد من أجل الحد من التسلح.
    El Presidente del Consejo Supremo de Estado está facultado para proponer a las cámaras del Parlamento el establecimiento de una comisión conciliatoria para superar el desacuerdo. UN ولرئيس مجلس الدولة اﻷعلى أن يقترح على مجلسي البرلمان تشكيل لجنة توفيق للتغلب على الخلافات الناشئة.
    No debería escucharos puesto que mi junta ha dicho que no. Open Subtitles ، لم أكن لأستمع لك حتى ، منذ قال مجلسي لا
    :: Interacción diaria con los miembros del gabinete, los gobernadores y los principales dirigentes de ambas cámaras de la Asamblea Nacional UN :: التواصل اليومي مع أعضاء الحكومة والمحافظين والزعماء البارزين في مجلسي الجمعية الوطنية
    Este procedimiento podía incluir reuniones organizadas de manera paralela a las de los órganos rectores del FMI y el Banco Mundial. UN ويمكن أن يشمل ذلك الإجراء عقد اجتماعات تنظم بالتوازي مع اجتماعات مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Ahora, esta tarde, formaré mi consejo con esos intelectuales que hay entre nosotros que estaban tratando de derribar un mástil a 1.000 yardas. Open Subtitles الأن، بعد الظهيرة، سأحصل على مجلسي عندما يكون هؤلاء المُفكرين بيننا الذي يُحاولون إصابة حامل علم من مسافة 1,000 ياردة.
    Les conté al consejo privado que tú habías engañado a los Caballeros Rojos y les encantó cada palabra que dije. Open Subtitles ومع هذا, انتي من يشفقون عليك اخبرت مجلسي الخاص انك هزمت الفرسان الحمر بدهاء واحبوا كل كلمة منه
    :: Ofrecimiento de buenos oficios a los presidentes de las dos cámaras del Parlamento para fomentar la confianza y la comprensión y mejorar el logro de consensos UN :: بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء
    Se ha introducido una legislación bipartidista en la Casa Blanca y el Senado, pero no está progresando tanto como nos gustaría. TED وتمّ تقديم تشريعات من قبل الحزبين الجمهوري والديمقراطي في مجلسي النواب والشيوخ، ولكن لم يحدث التقدم الكبير الذي نرغب برؤيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد