Una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas establecida por el Consejo de Seguridad o la Asamblea General es un órgano subsidiario de las Naciones Unidas. | UN | وتُعتبر أي قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ينشئها مجلس الأمن أو الجمعية العامة من الأجهزة الفرعية للأمم المتحدة. |
Además, las actividades de las dos subdivisiones son encomendadas generalmente por el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة في كلا الفرعين يصدر بها تفويض عموماً من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Asimismo, queremos destacar el papel central y la importancia de las opiniones consultivas de la Corte que solicitan el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | ونود في هذا الإطار التأكيد على محورية فتاوى المحكمة التي تصدر بناء على طلب من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
En este sentido, nos gustaría reiterar la importancia de las opiniones consultivas de la Corte, que se emiten por petición del Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | ونؤكد من جديد على أهمية فتاوى المحكمة، التي تصدر بناء على طلب من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
México reafirma que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados sólo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | وتؤكد المكسيك مجددا أن فرض أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية على دول لا يمكن أن ينبثق إلا عن قرارات أو توصيات مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Los mandatos de las misiones son establecidos por el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | وتصدر ولايات البعثات بقرار من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Basándose en ese informe, el Consejo de Seguridad o la Asamblea General deciden si se convertirá o liquidará la misión. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير، يبت مجلس الأمن أو الجمعية العامة في تحويل بعثة ما أو تصفيتها. |
Como se indica en el informe, se supone que el Consejo de Seguridad o la Asamblea General prorrogarán los mandatos por períodos similares a los aprobados para 2009 y 2010. | UN | ويفترض، على النحو المبين في التقرير، أن ينظر مجلس الأمن أو الجمعية العامة في تمديد ولاياتها لمدد مماثلة للمدد التي أقرت لعامي 2009 و 2010. |
Esta decisión puede ser prescrita por el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | ويمكن أن يأمر بهذا التعيين مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Nuestro país ha reiterado en varias ocasiones que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados solo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | وقد كرر بلدنا التأكيد في عدة مناسبات على ضرورة ألا تفرض على الدول أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية إلا بناء على قرارات أو توصيات يصدرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Costa Rica ha reiterado en varias ocasiones que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados debe emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | وقد كرر بلدنا التأكيد في عدة مناسبات على ضرورة ألا تفرض على الدول أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية إلا بناء على قرارات أو توصيات يصدرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Costa Rica ha reiterado en varias ocasiones que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados debe emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | وقد كررت كوستاريكا التأكيد في عدة مناسبات على ضرورة ألا تُفرض على الدول أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية إلا بناء على قرارات أو توصيات يصدرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz toda conducta debe tener lugar dentro del marco del Capítulo VII de la Carta, es decir, en un mandato contenido en una resolución del Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | وفي حالة عمليات حفظ السلام، ينبغي الاضطلاع بجميع التصرفات ضمن إطار ما ينص عليه الفصل السابع من الميثاق، أي، في إطار ولاية منصوص عليها في قرار صادر عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Es importante ahora brindar una protección adecuada al personal que interviene en operaciones distintas de las autorizadas específicamente por el Consejo de Seguridad o la Asamblea General para mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | 2 - وذكر أنه من المهم في الوقت الحالي تقديم حماية مناسبة للأفراد الذين يشتركون في العمليات المختلفة التي أذن بها مجلس الأمن أو الجمعية العامة لحفظ السلام والأمن الدولي واستقراره. |
Aquí, quizás podríamos referirnos a mayorías especiales en el Consejo de Seguridad o la Asamblea General que podrían anular el veto. | UN | وفي هذا المجال، ربما سيكون بوسعنا أن ننظر في أغلبية خاصة في مجلس الأمن أو الجمعية العامة يمكنها التغلب على استخدام النقض في مجلس الأمن. |
México reafirma que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados sólo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. | UN | وتعلن المكسيك أن أي نوع من الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية التي تفرض على الدول لا يمكن إلا أن تنبثق عن قرارات أو توصيات من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Como se indica en el informe, se prevé que en 2008 y 2009 el Consejo de Seguridad o la Asamblea General prorrogarán los mandatos por períodos similares a los aprobados. | UN | ويفترض، على النحو المشار إليه في التقرير، أن يمدد مجلس الأمن أو الجمعية العامة الولايات لفترات مماثلة للفترات التي جرت الموافقة عليها في عامي 2008 و 2009. |
Cuando el Consejo de Seguridad o la Asamblea General hacen un llamamiento a los Estados a que actúen en apoyo de este tercer pilar, es labor de los parlamentarios asegurarse de que sus gobiernos responden a ese llamamiento. | UN | وعندما يدعو مجلس الأمن أو الجمعية العامة الدول إلى دعم هذه الركيزة الثالثة، فإن دور البرلمانيين يتمثل في كفالة استجابة حكوماتهم. |
México reafirma su histórica posición de principio de que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados sólo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وتكرر المكسيك التأكيد على موقفها المبدئي الدائم بأنه لا يمكن فرض جزاءات سياسية واقتصادية وعسكرية على الدول إلا بالاستناد إلى قرارات أو توصيات صادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
También se expresaron dudas sobre la conveniencia de un certificado del Secretario General en el caso de una " declaración de riesgo excepcional " del Consejo de Seguridad o Asamblea General, ya que el certificado duplicaría entonces el documento que contiene dicha declaración. | UN | وأبديت شكوك أيضا في مدى استصواب تصديق الأمين العام في حالة إصدار مجلس الأمن أو الجمعية العامة " إعلانا بوجود خطر استثنائي " ، لأن التصديق في هذه الحالة يصبح تكرارا لوثيقة تضمنت هذا الإعلان. |
Mi delegación también espera que el Consejo de Seguridad y la Asamblea General declaren a la brevedad que el personal que participa en tales operaciones corre un riesgo excepcional y por ello se le acuerde la máxima protección. | UN | ويتوقع وفدي أيضا أن يصدر عــن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة إعلانات مبكــرة عن العمليات التي يتعرض فيها اﻷفراد لمخاطــر غيــر عاديــة حتــى تكفــل الحماية القصوى للموظفيــن المشتركين في تلك العمليات. |