El Equipo no concuerda con este análisis en el caso de que el grupo de examen sea nombrado o confirmado por el Consejo de Seguridad o el Comité. | UN | ولدى فريق الرصد تساؤلات بشأن هذا التحليل، ما دام فريق الاستعراض سيعينه أو يؤكده مجلس الأمن أو اللجنة. |
La inclusión en la lista no tiene plazo, lo que al parecer significa que nunca caduca, a menos que el Consejo de Seguridad o el Comité decidan otra cosa. | UN | وليس هناك أي حد زمني أقصى لإدراج بنود في القائمة، أي يبدو أن عملية الإدراج قد لا تنتهي ما لم يقرر مجلس الأمن أو اللجنة خلاف ذلك. |
El Gobierno notificará al Comité, sin dilación alguna, la entrada en su territorio, o el tránsito por él, de cualquiera de las 12 personas designadas en el anexo de la resolución y de cualquier otra persona que pudieran designar el Consejo de Seguridad o el Comité. | UN | وستقوم الحكومة بإخطار اللجنة دون إبطاء بدخول أي من الـ 12 شخصا المحددين في مرفق هذا القرار أو عبورهم لأراضيها، فضلا عن أي أشخاص آخرين يحددهم أيضا مجلس الأمن أو اللجنة. |
En los párrafos 13 y 14 del Reglamento sobre el Irán se autoriza que se informe al Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) acerca de la entrada en el Canadá, o el tránsito por su territorio, de las personas designadas en el anexo de la resolución 1737 (2006) y de cualquier otra persona designada por el Consejo de Seguridad o por el Comité, incluidas las designadas en el anexo 1 de la resolución 1747 (2007). | UN | تنص المادتان 13 و 14 من اللائحة المتعلقة بإيران على إبلاغ اللجنة 1737 المعلومات المتصلة بدخول الأشخاص المحددين في مرفق القرار 1737 إلى كندا وعبورهم أراضيها وكذلك الأشخاص الآخرين الذين يحددهم مجلس الأمن أو اللجنة 1737 بمن فيهم الأشخاص المحددون في المرفق الأول للقرار 1747. |
b) Bienes designados por el Consejo de Seguridad o por el Comité en relación con los incisos i) y ii) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006); y | UN | (ب) السلع التي حددها مجلس الأمن أو اللجنة عملا بالفقرتين الفرعيتين 8 (أ) ' 1` و ' 2` من القرار 1718 (2006)؛ |
En caso necesario, el Gobierno está dispuesto a adoptar las medidas necesarias para congelar también los fondos, otros activos financieros y recursos económicos de otras personas que el Consejo de Seguridad o el Comité pudieran designar. | UN | والحكومة مستعدة لاتخاذ التدابير اللازمة لتجميد أية أموال وأصول مالية وموارد اقتصادية أخرى تعود إلى الأشخاص الذين سيحددهم أيضا مجلس الأمن أو اللجنة. |
:: Los demás artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías que el Consejo de Seguridad o el Comité determinen que podrían contribuir a las actividades antes citadas; | UN | :: أي أصناف أو مواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيا أخرى يحددها مجلس الأمن أو اللجنة ويكون من شأنها أن تسهم في الأنشطة المذكورة أعلاه؛ |
El Gobierno adoptará las medidas necesarias para congelar los fondos, otros activos financieros y recursos económicos de otras personas o entidades que el Consejo de Seguridad o el Comité pudieran designar adicionalmente. | UN | وستتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى للأشخاص أو الكيانات الآخرين الذين، إن وُجدوا، سيضيف مجلس الأمن أو اللجنة أسماءهم. |
Asimismo, el Gobierno adoptará las medidas necesarias para congelar los fondos y otros activos financieros y recursos económicos de cualquier otra persona o entidad adicionales que el Consejo de Seguridad o el Comité puedan designar en el futuro. | UN | وستتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتجميد الأموال وسائر الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الآخرين أو الكيانات الأخرى، إن وجدوا، ممن سيحددهم مجلس الأمن أو اللجنة إضافة إلى ما سبق. |
Entre esas medidas figuraban la suspensión de las actividades nucleares estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y del desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares, y otras medidas específicas, a saber, la congelación de activos y las restricciones a los viajes impuestas a las personas y entidades designadas en el anexo de la resolución y a otras personas o entidades designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité. | UN | ومن بين هذه التدابير حظر ما يتصل بالأنشطة النووية الحساسة من حيث الانتشار وبنظم إيصال الأسلحة النووية وتدابير محددة الأهداف، وبالتحديد تجميد الأصول وشروط تتعلق بالسفر، تفرض على أشخاص وكيانات حددت أسماؤهم في مرفق القرار وعلى أي أشخاص وكيانات إضافيين يحددهم مجلس الأمن أو اللجنة. |
Bulgaria congelará los fondos, otros activos financieros y recursos económicos que sean de propiedad o estén bajo el control de las personas o las entidades designadas en el anexo de la resolución, así como de otras personas o entidades designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité que estén relacionadas con actividades nucleares prohibidas. | UN | ويقضي بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية التي تملكها أو تتحكم فيها الكيانات أو الأشخاص المدرجين في مرفق القرار، وكذلك الأشخاص أو الكيانات الإضافية التي يقرر مجلس الأمن أو اللجنة أنها تشترك في أنشطة نووية محظورة. |
Jamaica recuerda también su obligación y reafirma su compromiso de notificar al Comité del Consejo de Seguridad establecido según se ha indicado, la entrada en su territorio, o el tránsito por él, de personas designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité por estar directamente vinculadas o prestar apoyo de la manera mencionada antes. | UN | وتشير جامايكا أيضاً إلى واجبها وتؤكد التزامها بإخطار لجنة مجلس الأمن المذكورة أعلاه بدخول الأشخاص الذين يسميهم مجلس الأمن أو اللجنة بوصفهم مشتركين في الأنشطة المذكورة أعلاه أو مرتبطين بها إلى أراضيها أو عبورها. |
En cumplimiento de la Resolución, no se concederá permiso de entrada ni de tránsito a esas cinco personas, ni a otras que el Consejo de Seguridad o el Comité pudieran designar adicionalmente, salvo los casos excepcionales antes mencionados. | UN | وفي ضوء القرار، لن يُعطى إذن الدخول/العبور لهؤلاء الأفراد الـ 5، ولا للأشخاص الآخرين، إن وُجدوا، الذين يضيف مجلس الأمن أو اللجنة أسماءهم، مع مراعاة الاستثناءات المشار إليها أعلاه. |
:: La prohibición de adquirir de la República Popular Democrática de Corea los artículos enumerados en las listas y otros artículos designados por el Consejo de Seguridad o el Comité que puedan contribuir a programas relacionados con actividades nucleares, otras armas de destrucción en masa o misiles balísticos; | UN | :: حظر شراء الأصناف المدرجة والأصناف الأخرى التي يحددها مجلس الأمن أو اللجنة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتي يمكن أن تسهم في البرامج المتصلة بالأسلحة النووية، أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل، أو القذائف التسيارية؛ |
La definición que existe de " persona designada " en el artículo 1 del Reglamento de las Naciones Unidas es dinámica en el sentido de que abarca a las personas y las entidades designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité. | UN | يتسم التعريف الحالي لعبارة " الشخص المدرج اسمه " والوارد في المادة 1 من اللوائح المتعلقة بالأمم المتحدة بديناميته حيث إنه يشمل الأفراد والكيانات التي يحددها أي من مجلس الأمن أو اللجنة. |
b) Los artículos que determinen el Consejo de Seguridad o el Comité (párrafo 5 1) b) del Reglamento). | UN | (ب) الأصناف التي يحددها مجلس الأمن أو اللجنة (الفقرة 5 (1) (ب) من النظام). |
La definición que existe de " persona designada " en el artículo 1 del Reglamento de las Naciones Unidas es dinámica en el sentido de que abarca a las personas y las entidades designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité. | UN | يتسم التعريف الحالي لعبارة " الشخص المحدّد " الوارد في المادة 1 من اللائحة بالديناميكية من حيث اشتماله على الأفراد والكيانات الذين يحددهم مجلس الأمن أو اللجنة. |
Los Estados Miembros no están obligados por el Consejo de Seguridad o el Comité a presentar un informe sobre las congelaciones de activos que puedan haber ordenado, y ninguno lo ha hecho de forma voluntaria ni ha solicitado una exención. | UN | 134 - وليست الدول الأعضاء ملزمة من قبل مجلس الأمن أو اللجنة بأن تقدم تقريرا عن أي تجميد للأصول قد تأمر به، ولم تقم أي دولة بذلك على أساس طوعي، ولا تقدمت أي منها بطلب إعفاء. |
c) Bienes designados por el Consejo de Seguridad o por el Comité en relación con los incisos i) y ii) del apartado l) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006). | UN | (ج) أي سلع يحددها مجلس الأمن أو اللجنة فيما يتعلق بالفقرتين 8 (أ) ' 1` و ' 2` من القرار 1718 (2006). |
b) Los bienes designados por el Consejo de Seguridad o por el Comité en relación con los incisos i) y ii) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006). | UN | (ب) السلع التي يحددها مجلس الأمن أو اللجنة فيما يتعلق بالفقرتين الفرعيتين 8 (أ) ' 1` و ' 2` من القرار 1718 (2006). |
:: La prohibición del ingreso y de la estancia en el territorio de San Marino de las personas a las que se hace referencia en el apéndice, o designadas por el Consejo de Seguridad o por el Comité por ser responsables de los programas de la República Popular Democrática de Corea relacionados con armas nucleares, otras armas de destrucción en masa y misiles balísticos, incluso de apoyarlos o promoverlos. | UN | :: منع دخول أراضي سان مارينو والإقامة فيها بالنسبة للأشخاص المشار إليهم في الضميمة، أو الذين يحـددهم مجلس الأمن أو اللجنة على أنهم مسؤولـون، بما في ذلك من خلال الدعم أو الترويج، عن برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية. |