ويكيبيديا

    "مجلس الأمن أيضاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Consejo de Seguridad también
        
    • Consejo también
        
    La reforma del Consejo de Seguridad también ha sido objeto de una gran preocupación a medida en que nos acercábamos a este aniversario, y así lo ha sido en los últimos 12 años. UN كان إصلاح مجلس الأمن أيضاً شاغلاً رئيسياً في الفترة التي سبقت الذكرى السنوية الستين هذه، كما كان على مدى 12 عاماً.
    El Consejo de Seguridad también reiteró su apoyo a mis gestiones de buenos oficios y afirmó su compromiso con la soberanía y la integridad territorial de Myanmar. UN وكرر مجلس الأمن أيضاً دعمه لدور المساعي الحميدة التي أبذلها وأكد التزامه بسيادة ميانمار وسلامتها الإقليمية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad también viajaron al campamento de Muningi, donde se reunieron con desplazados internos y con trabajadores humanitarios. UN وسافر أعضاء مجلس الأمن أيضاً إلى مخيم مونينغي، حيث التقوا بمشردين داخلياً وعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad también pueden decidir considerar algunas cuestiones planteadas en el presente informe. UN 43 - وقد يود أعضاء مجلس الأمن أيضاً النظر في بعض المسائل التي أثيرت في هذا التقرير.
    El Consejo también pidió que se realizaran negociaciones amplias bajo mis auspicios y me pidió que, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, invitara a los dirigentes de ambas partes a celebrar negociaciones en el cuarto trimestre de 1999. UN وطلب مجلس الأمن أيضاً إجراء مفاوضات شاملة تحت رعايتي وطلب إليّ، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس، أن أدعو زعيمي الجانبين إلى إجراء مفاوضات في خريف عام 1999.
    El Consejo de Seguridad también celebró reuniones con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo y Jefe de la UNMIK, y con el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina, tras las cuales aprobó dos declaraciones del Presidente. UN وعقد مجلس الأمن أيضاً اجتماعين مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوسوفو ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام الخاص بالبوسنة والهرسك، واعتمد بعدهما بيانين رئاسيين.
    El Consejo de Seguridad también celebró reuniones con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo y Jefe de la UNMIK, y con el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina, tras las cuales aprobó dos declaraciones del Presidente. UN وعقد مجلس الأمن أيضاً اجتماعين مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوسوفو ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام الخاص بالبوسنة والهرسك، واعتمد بعدهما بيانين رئاسيين.
    El Consejo de Seguridad también expresó su profunda preocupación por la situación en el país. UN وأعرب مجلس الأمن أيضاً عن بالغ قلقه إزاء الوضع في فيجي(20).
    Tras la aprobación por la Asamblea General de su innovadora resolución 64/290, relativa al derecho a la educación en situaciones de emergencia, el Consejo de Seguridad también intensificó sus esfuerzos en este ámbito. UN 40 - وعلى إثر اتخاذ الجمعية العامة لقرارها الرائد 64/290 بشأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ، عزز مجلس الأمن أيضاً جهوده بهذا الخصوص.
    El Consejo de Seguridad también fue informado de que millones de personas en la región del Sahel están sufriendo por esa crisis, que ha forzado a miles de personas a migrar a países vecinos menos afectados. UN " وأُبلغ مجلس الأمن أيضاً بأن الملايين من الناس في منطقة الساحل يعانون من تلك الأزمة، مما اضطر الآلاف منهم إلى النزوح إلى بلدان مجاورة أقل تأثراً بها.
    El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito las iniciativas de las organizaciones regionales y subregionales, como la Unión Africana (UA) y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), y los esfuerzos realizados hasta ahora por los asociados bilaterales y multilaterales para ayudar a los países del Sahel a aliviar la crisis de alimentos y nutricional en la región. UN ويرحب مجلس الأمن أيضاً بالمبادرات التي اتخذتها منظمات إقليمية ودون إقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والمجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجهود التي بذلها حتى الآن الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف، لمساعدة بلدان منطقة الساحل على التخفيف من حدة الأزمة الغذائية والتغذوية الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad también instó al Gobierno a que pusiera en marcha dicho mecanismo. UN ودعا مجلس الأمن أيضاً الحكومة إلى تنفيذ هذه الآلية(101).
    En la resolución 1859 (2008) el Consejo de Seguridad también prorrogó la protección de todo tipo de procedimiento judicial del petróleo, los productos derivados del petróleo y el producto de las ventas depositadas en el Fondo de Desarrollo hasta el 31 de diciembre de 2009. UN وبموجب القرار 1859 (2008) مدد مجلس الأمن أيضاً العمل بترتيبات الحصانة التي تشمل النفط والمنتجات النفطية والعائدات المودعة في صندوق تنمية العراق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    El Consejo de Seguridad también reconfiguró sustancialmente la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) en su resolución 2098 (2013). UN 44 - وأجرى مجلس الأمن أيضاً تغييرات كبيرة في تشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في القرار 2098 (2013).
    34. El Consejo de Seguridad también instó a las autoridades a que adoptaran todas las medidas necesarias para proteger los derechos humanos, poner fin a la impunidad e iniciar investigaciones para identificar a los autores de vulneraciones y violaciones de los derechos humanos y hacerlos comparecer ante la justicia, y a que actuaran para proteger a los testigos. UN 34- وحث مجلس الأمن أيضاً السلطات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان ووضع حد للإفلات من العقاب وفتح تحقيقات بهدف تحديد هوية مرتكبي الخروق والانتهاكات المتصلة بحقوق الإنسان وتسليمهم إلى العدالة واتخاذ إجراءات لحماية الشهود(61).
    El Consejo de Seguridad también exhortó a todos los Estados, en particular a los Estados del pabellón, del puerto y ribereños, a que cooperaran en la investigación y el enjuiciamiento de las personas responsables de actos de piratería y robo a mano armada frente a las costas de Somalia, y a que brindaran asistencia en las operaciones ejecutadas con arreglo a las resoluciones (por ejemplo, en la resolución 1846 (2008)). UN وقد أهاب مجلس الأمن أيضاً بجميع الدول، وبخاصة دول العَلَم ودول الميناء والدول الساحلية على أن تتعاون في التحقيق في أمر الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال وملاحقتهم قضائياً وأن تبذل المساعدة فيما يتعلق بالعمليات المضطلع بها بمقتضى ذلك القرار (كما ورد في القرار 1846 (2008)).
    99. En cuanto a las partes en conflicto, el Consejo también hizo un llamado para que respeten la independencia profesional y los derechos de los periodistas, los profesionales de los medios de comunicación y el personal asociado, en su calidad de civiles. UN 99- وفي القرار المشار إليه آنفاً، يحث مجلس الأمن أيضاً جميع الأطراف في النزاعات على احترام حقوق الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بوسائط الإعلام واستقلالهم المهني بوصفهم من السكان المدنيين.
    Los miembros del Consejo también encomendaron a la Presidenta del Consejo que transmitiera al Representante Permanente de la República Democrática del Congo su preocupación por la expulsión del Director de la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y exhortara al Gobierno de ese país a que siguiera luchando contra la impunidad y promoviendo el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho. UN وكلف أعضاء مجلس الأمن أيضاً رئيسة المجلس بأن تنقل إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية قلقهم إزاء طرد مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان وأن تدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مواصلة العمل لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد