Deseo señalar a la atención de los miembros la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 22 de mayo de 2002, publicada con la signatura S/2002/199. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 22 أيار/ مايو 2002، والصادرة بوصفها الوثيقة S/2002/199. |
La evaluación adjunta fue preparada de conformidad con la nota que dirigí al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 12 de junio de 1997 (S/1997/451). | UN | وقد أعد التقييم المرفق وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997 S/1997/451)). |
La evaluación se ha preparado bajo la responsabilidad de la delegación de Singapur, en cumplimiento de la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 12 de junio de 1997 (S/1997/451). | UN | وقد أعد التقييم على مسؤولية وفد سنغافورة عملا بمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997 (S/1997/451). |
La evaluación se ha preparado de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 12 de junio de 1997 (S/1997/451). | UN | وقد أعد التقييم عملا بمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997 (S/1997/451). |
Dicha evaluación fue preparada de conformidad con lo establecido en la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 12 de junio de 1997 (S/1997/451). | UN | وقد تم إعداد هذا التقييم عملا بمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997 (S/1997/451). |
El informe se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | ويقدم هذا التقرير وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234). |
El informe se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | ويقدم هذا التقرير وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234). |
El informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | ويُقدم هذا التقرير وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234). |
El informe, que fue aprobado por el Comité, se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | هو يُقدم وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995(S/1995/234). |
El informe se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | ويقدم التقرير وفقاً لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234). |
El informe se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | ويُقَدم التقرير وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234). |
El informe se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | ويُقَدم التقرير وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234). |
El informe se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | ويُقدّم التقرير وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234). |
El informe se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | ويُقَدم التقرير وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234). |
El informe se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | وهذا التقرير مقدم وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234). |
Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 14 de enero de 2008, distribuida a los miembros del Consejo de Seguridad como anexo de una carta suya al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 22 de enero de 2008. | UN | أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2008 التي عُممت على أعضاء مجلس الأمن طي رسالتكم الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2008. |
En esa carta aclaraban una carta anterior, de fecha 12 de diciembre de 2007, que se había distribuido a los miembros del Consejo de Seguridad como anexo de una carta suya al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 31 de diciembre de 2007. | UN | وقد وضحت تلك الرسالة ما ورد في رسالة أسبق مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 عممت على أعضاء مجلس الأمن طي رسالتكم الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
El pronóstico preliminar mensual está disponible en el sitio web del Consejo de Seguridad (www.un.org/spanish/docs/sc/) de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 19 de julio de 2006 (S/2006/507). | UN | وقد نُشر البرنامج الشهري الأولي المتوقع لأعمال مجلس الأمن في موقع المجلس على شبكة الإنترنت < www.un.org/sc > ، وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507). |
El 21 de enero de 2009 recabé las opiniones de los Gobiernos de Kuwait y del Iraq acerca de las cuestiones planteadas en la carta del Consejo de Seguridad de fecha 26 de marzo de 2008, entre ellas el posible calendario para el cumplimiento del mandato. | UN | 19 - في 21 كانون الثاني/يناير 2009، التمست آراء حكومتي الكويت والعراق بشأن المسائل المطروحة في رسالة مجلس الأمن المؤرخة 26 آذار/مارس 2008، بما فيها مسألة الجدول الزمني المحتمل لإنجاز الولاية. |
El informe se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). | UN | ويقدم هذا التقرير وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234). |
ʻEl pronóstico preliminar mensual se ha proporcionado a los Estados Miembros de conformidad con las notas del Presidente del Consejo de Seguridad de fechas 27 de julio de 1993 (S/26176) y 30 de abril de 1998 (S/1998/354). | UN | أتيح برنامج العمل المتوقع المؤقت الشهري للدول اﻷعضاء، وفقا لمذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26176( و ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (S/1998/354). |
En la carta que dirigí al Consejo de Seguridad con fecha 12 de abril, volví a señalar a su atención los acontecimientos amenazadores que se estaban produciendo en Burundi, incluidas las diferencias puestas de manifiesto entre el Presidente Sylvestre Ntibantunganya y el Primer Ministro Antoine Nduwayo sobre la cuestión de las negociaciones con el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD). | UN | وفي رسالتي إلى مجلس اﻷمن المؤرخة ١٢ نيسان/أبريل، استرعيت اهتمـام المجلس مـرة أخرى إلى التطورات التي تقع في بوروندي منـذرة بالخطر، بما في ذلك الخلافـات في الرأي بين الرئيس سيلفيستر نتنبانتونغانيا ورئيس الوزراء أنطوان ندوايو حول مسألة التفاوض مع المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية. |
En respuesta a la carta del Presidente de 27 de febrero, el 11 de abril el Asesor Jurídico presentó un proyecto de resolución para que lo examinara el Consejo de Seguridad por conducto del Grupo de Trabajo. | UN | وفي رد على رسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 27 شباط/فبراير، قدم المستشار القانوني، في 11 نيسان/أبريل، مشروع قرار عن طريق الفريق العامل، للنظر فيه من قبل مجلس الأمن. |