Liechtenstein apoya en particular la labor del Consejo de Seguridad sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | وتؤيد ليختنشتاين خاصة عمل مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Asimismo, la Liga hace un llamamiento para que se apliquen cabalmente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | وتطالب الرابطة أيضاً بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
La Unión Europea alienta también los esfuerzos en marcha para la plena aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, y las actividades de las Naciones Unidas de lucha contra la explotación y los abusos sexuales. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي أيضا الجهود الجارية المبذولة للتنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن وجهود الأمم المتحدة المبذولة لمكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Algunos Estados se refirieron también a las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | وأشار عدد قليل من الدول أيضاً إلى القرارات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Asimismo, coordinó el diseño del plan de acción canadiense para la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | ولقد نسقت وضع خطة العمل الكندية من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
En los preparativos para el debate del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, Namibia, que ostentaba la Presidencia del Consejo de Seguridad, pidió al UNIFEM que preparara material de antecedentes para el histórico debate e hiciera uso de la palabra ante el Consejo. | UN | وفي سياق التحضير للمناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، طلبت ناميبيا من الصندوق، أثناء رئاستها لمجلس الأمن، أن يعدّ معلومات أساسية لهذا النقاش التاريخي وأن يخاطب المجلس في هذا الخصوص. |
:: Debate abierto del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad (Nueva York, 26 de octubre de 2006), | UN | :: المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن (نيويورك، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006)، |
El Departamento continuará sus propios esfuerzos encaminados a la incorporación de la perspectiva de género, al mismo tiempo que colabora con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer y otros asociados de las Naciones Unidas con respecto a la promoción y aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad. | UN | ستواصل الإدارة جهودها الخاصة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني مع العمل في نفس الوقت مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وغيرها من شركاء الأمم المتحدة في مجال الترويج لقرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن وتنفيذها. |
La ONUCI se centró en la promoción y protección de los derechos humanos, prestando especial atención a la situación de las mujeres y los niños, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la mujer y la paz y la seguridad y sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 36 - ركزت عملية الأمم المتحدة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال، وفقا لقرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، وبشأن الأطفال والنزاع المسلح. |
16. Reafirma también el compromiso asumido en la Cumbre Mundial 2005 de aplicar plena y efectivamente la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, de 31 de octubre de 2000, a la vez que toma nota del quinto aniversario de su aprobación y de los debates abiertos del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad; | UN | 16 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام المتعهد به في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 تنفيذا تاما وفعالا في الوقت الذي تلاحظ فيه الذكرى السنوية الخامسة لاتخاذ هذا القرار والمناقشات المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن؛ |
La Misión aplica las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la mujer y la paz y la seguridad y las directrices sobre cuestiones de género del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 54 - تنفذ البعثة قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن()، وتنفذ إطار السياسات الذي وضعته إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المنظور الجنساني(). |
Israel tiene el honor de ser miembro de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. Apoya decididamente la importante resolución del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad y aprueba el despliegue de asesores de género y la inclusión rutinaria en los mandatos de mantenimiento de la paz de disposiciones para proteger a las mujeres y las niñas contra la violencia sexual. | UN | 92 - وأوضحت أن إسرائيل تتشرّف بعضويتها في لجنة وضع المرأة، وأنها تؤيّد بقوة القرار التاريخي الصادر عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، كما ترحِّب بنشر مستشارين معنيين بالقضايا الجنسانية، فضلاً عن الإدراج المنتظم ضمن ولايات حفظ السلام لأحكام تقضي بحماية المرأة والفتاة من العنف الجنسي. |
Por lo tanto, acogemos con satisfacción el informe del Secretario General (S/2012/33) y la labor de la Representante Especial sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, Sra. Wallström. | UN | لذا، فإننا نرحّب بتقرير الأمين العام (S/2012/33) وبعمل ممثلته الخاصة فالستروم على تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
136.71 Poner en práctica las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, velando especialmente por que la mujer pueda participar en el proceso de reconciliación en pie de igualdad y en todos los niveles de responsabilidad (Francia); | UN | 136-71- تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، وذلك على وجه الخصوص من خلال ضمان مشاركتها على قدم المساواة على كل مستويات المسؤولية في إطار عملية المصالحة (فرنسا)؛ |
A fin de impulsar la contribución de las mujeres a la resolución de los conflictos y la promoción de la paz, algunas organizaciones participaron en actividades dirigidas a promover la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, así como en la elaboración de programas conexos. | UN | 63 - وللنهوض بمساهمة المرأة في حل الصراعات والترويج للسلام، شاركت المنظمات في جهود الدعوة المبذولة لتعزيز تنفيذ القرار 1325 (2000) الصادر عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن ولإعداد برامج ذات صلة. |
El informe indica también en el párrafo 165 que el presupuesto del Plan de Acción Nacional para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer y la paz y la seguridad, adoptado por el Consejo de Ministros, no ha sido todavía aprobado por el Parlamento y que hasta el momento no se ha establecido ningún mecanismo de coordinación, seguimiento y evaluación. | UN | كما يشير، في الفقرة 165، إلى أن مجلس الوزراء اعتمد ميزانية خطة العمل الوطنية لتنفيذ القرار 1325(2000) الصادر عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، غير أن البرلمان لم يعتمد الخطة بعد ولم تُنشأ بعد أية آليات للمتابعة والتقييم. |
En particular, FAS aportó sus experiencias relacionadas con los efectos de la guerra en las mujeres de las regiones de los Grandes Lagos y del Río Mano a las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad, que derivaron en la aprobación de la resolución. | UN | وأسهمت منظمة تضامن النساء الأفريقيات بوجه خاص بتوفير خبراتها عن آثار الحرب على المرأة في منطقتي البحيرات الكبرى ونهر مانو، في المناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، التي أدت إلى اعتماد القرار. |
108.79 Aprobar un plan nacional sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad (Portugal); | UN | 108-79 اعتماد خطة وطنية تتعلق بقرار مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن (1325) (البرتغال)؛ |
En este contexto, el Comité celebra el Plan de Acción del Gobierno de Noruega de 8 de marzo de 2006 para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, sobre las mujeres y la paz y la seguridad. | UN | وترحب اللجنة في هذا السياق بخطة عمل الحكومة النرويجية المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 بشأن تنفيذ القرار 1325(2000) الصادر عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
b) Los Estados Miembros deben aplicar en espíritu y letra las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad, además de seguir evaluando de forma crítica la eficacia de las políticas vigentes; | UN | (ب) ينبغي للدول الأعضاء أن تنفذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن نصا وروحا، فضلا عن الاستمرار في تقييمها النقدي لفعالية السياسات القائمة؛ |
Después de su colaboración con el Comité para la elaboración de la recomendación general núm. 30 sobre las mujeres en la prevención de conflictos y en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos (CEDAW/C/GC/30) y las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad, la Entidad está trabajando en la elaboración de una guía sobre esa recomendación general. | UN | وفي أعقاب مشاركة الهيئة مع اللجنة في صياغة التوصية العامة رقم 30 بشأن وضع المرأة في سياق منع نشوب النـزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع (CEDAW/C/GC/30) وفيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، تعمل الهيئة حاليا على إعداد دليل يتعلق بهذه التوصية العامة. |