ويكيبيديا

    "مجلس الأمن في قراراته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Consejo de Seguridad en sus resoluciones
        
    • en las resoluciones del Consejo de Seguridad
        
    • Consejo de Seguridad en las resoluciones
        
    • Consejo de Seguridad en su resoluciones
        
    El Consejo de Seguridad en sus resoluciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja han reconocido ese hecho. UN وقد اعترف بذلك مجلس الأمن في قراراته ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El personal de las secciones sustantivas está directamente relacionado con el mandato establecido por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones. UN فالأفراد العاملون في الأقسام الفنية مرتبطون مباشرة بالولاية التي حددها مجلس الأمن في قراراته.
    El Consejo de Seguridad, en sus resoluciones 1314 (2000), 1379 (2001) y 1460 (2003), ha expresado su apoyo a la función que realizan los asesores de protección de menores en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد أعرب مجلس الأمن في قراراته 1314 (2000) و 1379 (2001) و 1460 (2003) عن دعمه لدور مستشاري حماية الأطفال ونشرهم.
    Además, no se han alcanzado muchos de los objetivos establecidos en las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos políticos firmados por las partes de Côte d ' Ivoire, como los relativos a las elecciones y el desarme, o se ha aplazado su consecución. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العديد من الأهداف التي حددها مجلس الأمن في قراراته والتي حددت في الاتفاقات السياسية التي وقعتها الأطراف الإيفوارية، من قبيل إجراء الانتخابات ونزع السلاح، إما لم تتحقق أو تأجلت.
    El Consejo de Seguridad, en las resoluciones que aprobó sobre esta cuestión en 1993, reafirmó la soberanía y la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras reconocidas internacionalmente, y pidió la retirada inmediata, completa e incondicional de las fuerzas ocupantes de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وقد أدان مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة بهذا الموضوع المتخذة في عام 1993 احتلال أراضي أذربيجان، وكرر التأكيد على سيادتها، وعلى السلامة الإقليمية وحرمة الحدود المعترف بها دوليا، وطالب بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    88. La definición de zonas seguras proporcionada por el Secretario General es la misma que la proporcionada por el Consejo de Seguridad en su resoluciones. UN ٨٨- أما تعريف المناطق اﻵمنة الذي قدمه اﻷمين العام فهو نفسه الذي قدمه مجلس اﻷمن في قراراته.
    La misión alienta al Gobierno a que reafirme su compromiso con los derechos humanos y la reconciliación prestando un mayor apoyo a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y la aplicación del Plan de acción para la paz, la justicia y la reconciliación, como se pide en el Pacto sin perjuicio del cumplimiento de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones pertinentes. UN وتشجع البعثة الحكومة على تعزيز التزامها بحقوق الإنسان وبالمصالحة عن طريق زيادة الدعم المقدم للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتنفيذ خطة العمل المعنية بالسلامة والعدل والمصالحة في أفغانستان، حسبما نص عليه الاتفاق دون الإخلال بإنجاز التدابير التي أوردها مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    Informe de los Estados Unidos sobre la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1493 (2003), 1533 (2004), 1807 (2008), 1896 (2009) y otras resoluciones pertinentes del Consejo UN تقرير الولايـــات المتحدة عن تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في قراراته 1493 (2003) و 1533 (2004) و 1807 (2008) و 1896 (2009) وغيرها من قرارات المجلس ذات الصلة
    De conformidad con la visión estratégica general de la Misión y con el marco estratégico integrado de la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Oficina de Información Pública presta apoyo al mandato encomendado a la Misión por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones pertinentes. UN 117 - يعكف مكتب شؤون الإعلام، بما يتماشى مع الرؤية الاستراتيجية العامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والإطار الاستراتيجي المتكامل للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، على دعم تنفيذ الولاية التي كلِّفت بها البعثة من قِبَل مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    C. Iniciativas de apoyo de la Misión En el contexto de la crisis postelectoral en Côte d ' Ivoire, la Misión proporcionó apoyo logístico y de seguridad crítico a la ONUCI, de conformidad con lo autorizado por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones pertinentes. UN 19 - في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، قدمت البعثة دعما أمنيا ولوجيستيا بالغ الأهمية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حسبما أذن به مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    Informe del Canadá sobre la aplicación de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1970 (2011), 1973 (2011) y 2009 (2011) UN تقرير كندا عن تنفيذ التدابير التي أقرها مجلس الأمن في قراراته 1970 (2011) و 1973 (2011) و 2009 (2011)
    Deploramos y condenamos el uso de la violencia sexual como táctica de guerra para lograr objetivos militares y políticos, como lo estableció el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1820 (2008), 1888 (2009) y 1960 (2010). UN إننا نشجب وندين استخدام العنف الجنسي كوسيلة من وسائل الحرب لتحقيق أهداف عسكرية وسياسية، على نحو ما سلم به مجلس الأمن في قراراته 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1960 (2010).
    El Comité tiene por mandato supervisar la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) y 1929 (2010) relativas a la República Islámica del Irán. UN 3 - أُسندت إلى اللجنة ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراراته 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    Las Naciones Unidas ejecutan las actividades que les son encomendadas aplicando el enfoque gradual en tres etapas aprobado por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1863 (2009), 1872 (2009), y 1910 (2010). UN 35 - تضطلع الأمم المتحدة بالأنشطة الموكلة إليها من خلال النهج الثلاثي المراحل الذي أقره مجلس الأمن في قراراته 1863 (2009) و 1872 (2009) و 1910 (2010).
    Que mediante las resoluciones ministeriales No. 494/07, 617/08, y 1334/08 se dieron a conocer las sanciones adoptadas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008) respecto de la República Islámica del Irán; UN أعلن من خلال القرارات الوزارية رقم 494/07 و 617/08 و 1334/08 عن الجزاءات التي اتخذها مجلس الأمن في قراراته 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) بشأن جمهورية إيران الإسلامية؛
    De conformidad con el concepto estratégico general de la Misión y con el marco estratégico integrado de la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Oficina de Información Pública está prestando apoyo al mandato encomendado a la Misión por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones pertinentes. UN 152 - يعكف مكتب شؤون الإعلام، بما يتماشى مع الرؤية الاستراتيجية العامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والإطار الاستراتيجي المتكامل للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، على دعم تنفيذ الولاية التي كلِّفت بها البعثة من قِبَل مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    1.1.4 Integración de las preocupaciones de los niños en el proceso de paz y los acuerdos de paz por las partes en el conflicto, como solicitó el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1314 (2000), 1460 (2003) y 1612 (2005) UN 1-1-4 قيام أطراف النـزاع بإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عملية السلام واتفاقات السلام، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في قراراته 1314 (2000) و 1460 (2003) و 1612 (2005)
    También me siento alentado por los avances logrados en la relación bilateral entre el Líbano y la República Árabe Siria, especialmente en lo relativo al restablecimiento de relaciones diplomáticas entre ambos países, y espero la pronta conclusión de las medidas pendientes a este respecto, de acuerdo con lo previsto en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN 76 - كما إن من دواعي تفاؤلي التقدم الذي تشهده العلاقة الثنائية بين لبنان والجمهورية العربية السورية، ولا سيما على صعيد إقامة علاقات دبلوماسية بينهما، وإني أتطلع إلى إنجاز الخطوات المتبقية في هذا الصدد عما قريب، عل نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراراته.
    3.1.6 Inclusión de las cuestiones de género en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y en la planificación de la reconstrucción del país, de acuerdo con lo solicitado en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000), 1674 (2006), 1721 (2006), 1765 (2007) y 1820 (2008) UN 3-1-6 إدراج الشواغل الجنسانية في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي، وفي التخطيط لإعادة تعمير البلد، وفقا لما طلبه مجلس الأمن في قراراته 1325 (2000)، و 1674 (2006)، و 1721 (2006)، و 1820 (2008)
    1.1.3 Integración de cuestiones relativas a los niños en el proceso de paz y los acuerdos de paz por las partes en el conflicto, tal como se solicita en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1314 (2002), 1460 (2003) y 1612 (2005) UN 1-1-3 قيام أطراف النزاع بإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عملية السلام واتفاقات السلام على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في قراراته 1314 (2002)، و 1460 (2003)، و 1612 (2005)
    El Comité puede hacer una mayor contribución a la paz y la estabilidad de Kosovo, República Federativa de Yugoslavia, mediante una estricta observancia de las prohibiciones establecidas, siempre que se adopten nuevas medidas para fortalecer el sistema previsto de vigilancia de manera de lograr los objetivos establecidos por el Consejo de Seguridad en las resoluciones pertinentes. UN 24 - إن إسهام اللجنة في السلام والاستقرار في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بالتقيد الصارم بأشكال الحظر المفروضة يمكن أن يزاد فيه شريطة أن يتخذ مزيد من الخطوات لتعزيز ترتيبات الرصد المتوخاة بغية تحقيق الأهداف التي حددها مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    Lo mismo ocurre con la utilización de la fuerza como respuesta a un ataque terrorista contra el territorio y los ciudadanos de un Estado: una acción militar justificada encontraría respaldo en el Artículo 51 y las disposiciones generales del Capítulo VII, como indicó el Consejo de Seguridad en las resoluciones aprobadas tras el 11 de septiembre de 2001. UN وينطبق الشيء نفسه على استخدام القوة رداًّ على هجوم إرهابي على إقليم الدولة أو مواطنيها: بقدر ما يكون استخدام القوة مبرَّراً فهو مؤيَّدٌ بتوليفة من المادة 51 والأحكام العامة الواردة في الفصل السابع من الميثاق، كما أوضح مجلس الأمن في قراراته الصادرة بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    88. La definición de zonas seguras proporcionada por el Secretario General es la misma que la proporcionada por el Consejo de Seguridad en su resoluciones. UN ٨٨- أما تعريف المناطق اﻵمنة الذي قدمه اﻷمين العام فهو نفسه الذي قدمه مجلس اﻷمن في قراراته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد