ويكيبيديا

    "مجلس الإفراج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Junta de Libertad
        
    • una junta de libertad
        
    • a la Junta de Libertad
        
    • de Libertad Condicional
        
    • por la Junta de Libertad
        
    Otro de los culpables está sometido a detención domiciliaria bajo la supervisión de la Junta de Libertad Condicional de Pitcairn. UN وحكم مجلس الإفراج المشروط في بيتكيرن على أحد المذنبين بتحديد إقامته.
    La independencia de la Junta de Libertad Condicional para realizar esas revisiones fue aceptada por el Comité en el caso Rameka. UN وكانت اللجنة قد سلمت، في قضية راميكا، باستقلالية مجلس الإفراج المشروط في إجراء عمليات المراجعة هذه.
    Éste, por consiguiente, es ajeno a la jurisdicción del tribunal y pasa a ser competencia de la Junta de Libertad Condicional, a raíz de lo cual el tribunal se ve impedido por ley de imponer una sentencia finita. UN وبالتالي، فإن هذا الحد الأقصى للحبس الوقائي قد ألغي من اختصاصات المحاكم وأحيل على مجلس الإفراج المشروط، مما نجم عنه أنْ حُظر على المحاكم قانوناً الحكم بالسجن لمدة محددة.
    Human Rights Advocates pidió que se brindara a los menores condenados a cadena perpetua la oportunidad de ser oídos por una junta de libertad condicional, y exhortó a los Estados a que conmutaran las cadenas perpetuas por otras penas. UN وطلب المدافعون عن حقوق الإنسان أن يمنح الأحداث الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة فرصة للاستماع إليهم من قبل مجلس الإفراج المشروط، ودعوا الدول إلى تخفيف أحكام السجن مدى الحياة إلى أحكام أخرى.
    Además, varias penas concurrentes de duración definida pueden ayudar a la Junta de Libertad Condicional a determinar la gravedad de otros delitos cometidos al mismo tiempo que el delito principal. UN ثم إن الحكم بعقوبات متعددة لمدة محددة يمكن أن يساعد مجلس الإفراج المشروط على تحديد خطورة الجرائم الأخرى المرتكبة في الوقت الذي ارتكبت فيه الجريمة الأولى.
    Hágalo y veré que la junta de Libertad Condicional lo libere antes de tiempo. Open Subtitles افعل ذلك، وسنرى إن كان مجلس الإفراج المشروط سيمنحك إطلاق سراح المبكر
    Sólo en caso de denegación de esta solicitud por la Junta de Libertad Condicional, denegación que estará sujeta por su parte a revisión judicial, podría el autor considerarse víctima a causa del período en que se ve privado de la posibilidad de Libertad Condicional. UN ولا يمكن لصاحب البلاغ أن يدعي أنه ضحية الفترة التي لا يجوز فيها الإفراج المشروط إلا إذا رفض مجلس الإفراج المشروط الشكوى، مع العلم أن هذا الرفض يخضع هو نفسه لإعادة النظر القضائية.
    El autor vuelve a denunciar la falta de independencia y eficacia de la Junta de Libertad Condicional, argumentando que la Junta goza de una posición todopoderosa frente al recluso, y que un preso que no colabora con ella se encuentra en una posición de potencial desventaja muy particular. UN ويجدد صاحب البلاغ طعونه في استقلالية مجلس الإفراج المشروط وفعاليته، مجادلاً بأن هذا المجلس يقف موقف المتشدد حيال السجين وأن السجين الذي لا يتعاون معه يكون معرضاً للحيف بشكل خاص.
    El autor sostiene que el criterio primordial por el que se rige la actuación de la Junta de Libertad Condicional es la seguridad de la comunidad, que se mide, según afirma, por el riesgo de que se vuelva a delinquir. UN ويحاجج صاحب البلاغ بأن المعيار القانوني الأساسي لعمل مجلس الإفراج المشروط هو سلامة المجتمع، وهو ما يحاجج أنه يقاس ببساطة بالاستناد إلى مستوى خطر العودة إلى ارتكاب الجريمة.
    De acuerdo con la Potencia administradora, en 2012 se estableció en Anguila una junta de libertad condicional, cuyos miembros recibieron formación de expertos procedentes de la Junta de Libertad Condicional para Inglaterra y Gales. UN 36 - وذكرت الدولة القائمة بالإدارة أن مجلسا للإفراج المشروط قد أُنشئ في أنغيلا في عام 2012. واستفاد أعضاؤه من تدريب قدّمه خبراء من مجلس الإفراج المشروط لإنكلترا وويلز.
    En el artículo 4 de la Ley de la Junta de Libertad Condicional se estipula que, entre otras condiciones para que una persona pueda beneficiarse de la libertad condicional, debe haber sido condenada a ocho o más de años de reclusión. UN فالمادة 4 من قانون مجلس الإفراج المشروط تقتضي، من بين جملة أمور، أنْ يكون الشخص قد حُكم عليه بالسجن لمدَّة ثماني سنوات أو أكثر حتى يكون مؤهَّلاً للإفراج المشروط.
    El Comité también opina que los demás autores no han demostrado que los exámenes anuales obligatorios de la reclusión por parte de la Junta de Libertad Condicional, cuyas decisiones están sometidas a la revisión judicial del Tribunal Superior y del Tribunal de Apelación son insuficientes para satisfacer estas exigencias. UN وترى اللجنة أن صاحبي البلاغ الآخرين لم يستطيعا إثبات أن إعادة النظر السنوية الإلزامية في مجلس الإفراج المشروط الذي تخضع قراراته لإعادة النظر في المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف لا تكفي للوفاء بهذا المعيار.
    El Comité también opina que los demás autores no han demostrado que los exámenes anuales obligatorios de la reclusión por parte de la Junta de Libertad Condicional, cuyas decisiones están sometidas a la revisión judicial del Tribunal Superior y del Tribunal de Apelación son insuficientes para satisfacer estas exigencias. UN وترى اللجنة أن صاحبي البلاغ الآخرين لم يستطيعا إثبات أن إعادة النظر السنوية الإلزامية في مجلس الإفراج المشروط الذي تخضع قراراته لإعادة النظر في المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف لا تكفي للوفاء بهذا المعيار.
    Tampoco fue acorde con el derecho a comparecer ante un tribunal tras la detención o ingreso en prisión a causa de una infracción penal, en virtud del párrafo 3 del artículo 9, en razón de las deficiencias mencionadas respecto de la independencia de la Junta de Libertad Condicional. UN وكان هذا القرار أيضاً غير منسجم مع حقه، بموجب الفقرة 3 من المادة 9، في تقديمه إلى المحكمة عقب القبض عليه أو احتجازه بتهمة جنائية، بالنظر إلى العلل المشار إليها أعلاه بخصوص استقلالية مجلس الإفراج المشروط.
    Aparte de que el autor no planteó esta cuestión ante los tribunales nacionales, que nunca se han ocupado de ese asunto, el Estado parte sostiene que, en su sistema constitucional, la designación de un magistrado del Tribunal Superior para formar parte de la Junta de Libertad Condicional no compromete la independencia de ninguno de ambos órganos. UN وبغض النظر عن عدم إثارة صاحب البلاغ هذه المسألة أمام المحاكم المحلية التي لم يسبق لها قط أن نظرت فيها، تدفع الدولة الطرف بأن تعيين قاض من قضاة المحكمة العليا في مجلس الإفراج المشروط لا يمس، وفقاً للنظام الدستوري المحلي، باستقلالية أي من هاتين المؤسستين.
    Por lo que respecta a la admisibilidad, el Estado parte observa que cada una de las decisiones de la Junta de Libertad Condicional era susceptible de nuevo examen o de revisión judicial, algo que nunca se solicitó. UN 4-20 فيما يتعلق بالمقبولية، تلاحظ الدولة الطرف أن كل قرار من قرارات مجلس الإفراج المشروط قابل لإعادة النظر أو للمراجعة القضائية، وهو ما لم يسع إليه صاحب البلاغ قط.
    Si es necesario divulgar algo, es posible hacerlo en el proceso de revisión judicial, que puede tramitarse con urgencia; en todo caso, se hace público como parte del proceso propio de la Junta de Libertad Condicional; además, puede obtenerse información al amparo de la Ley de información oficial dentro de un plazo de cuatro semanas, o antes si fuera necesario. UN فعند الحاجة، يمكن الإطلاع على الوثائق في إجراءات المراجعة القضائية التي يمكن اتخاذها بسرعة؛ وعلى أي حال فإن كشف وثائق القضية مكفول باعتباره جزءاً من العملية التي يجريها مجلس الإفراج المشروط؛ ويمكن الاطلاع عليها طبقاً لقانون المعلومات الرسمية في ظرف أربعة أسابيع أو أسرع من ذلك إذا لزم الأمر.
    La libertad condicional puede otorgarse de conformidad con el artículo 85 de la Ley de Prisiones después de que el caso particular haya sido examinado por una junta de libertad condicional. UN ويمكن منح الإفراج المشروط وفقا للمادة 85 من قانون السجون بعد أن ينُظر في الحالة الفردية في مجلس الإفراج المشروط.
    Y recuerda, sólo estas ahí para evaluarlos y darle tu recomendación a la Junta de Libertad condicional. Open Subtitles وتذكري ، أنتِ هناك فقط لتقييم السجناء قدمي توصيتك إلى مجلس الإفراج المشروط
    Las decisiones tomadas por la Junta de Libertad Condicional tras el reingreso en prisión violan el párrafo 1 del artículo 9, ya que no se adoptaron por " razones imperativas " u otro motivo comprensible. UN والقرارات التي اتخذها مجلس الإفراج المشروط بعد الإعادة إلى السجن تشكل خرقاً للفقرة 1 من المادة 9، إذ لم تستند إلى " أسباب قاهرة " أو إلى أي أساس آخر يمكن تفهمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد