Seminarios y cursos prácticos organizados por los Estados miembros del Consejo de la Asociación Euroatlántica | UN | الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نظمتها الدول الأعضاء في مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية |
Los Estados miembros de la Unión Europea participan activamente en la labor del Consejo de la Asociación Euroatlántica. | UN | شاركت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مشاركة نشطة في أعمال مجلس الشراكة الأوروبي - الأطلسي. |
El Plan de Acción, elaborado por los Aliados y los Asociados, fue acogido con beneplácito por los Jefes de Estado y de Gobierno del Consejo de la Asociación Euroatlántica en Praga. | UN | وقد رحب بخطة العمل، التي وضعها الحلفاء والشركاء، رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجلس الشراكة في براغ. |
Los Estados del CAEU subrayan en este contexto la importancia de respetar los instrumentos multilaterales vigentes y asegurar su aplicación efectiva. | UN | وتؤكد دول مجلس الشراكة في هذا الإطار على أهمية الامتثال للصكوك القائمة المتعددة الأطراف وضمان تنفيذها الفعلي. |
- La participación de Rusia en el Consejo de la Asociación Euroatlántica y la Asociación para la Paz; | UN | ● مشاركة روسيا في مجلس الشراكة اﻷوروبية اﻷطلسية ومبادرة الشراكة من أجل السلام؛ |
32. Para facilitar el intercambio de conocimientos, Suiza ha patrocinado la creación de un sitio web dedicada al DIH en el marco del Consejo de Asociación Euroatlántica (CAEO) y la Asociación para la Paz: www.ihl-ideas.org. | UN | 32- وبغية تيسير تبادل المعارف، رعت سويسرا إنشاء موقع للقانون الإنساني الدولي على الإنترنت في إطار مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام: www.ihl-ideas.org. |
En este sentido, Suiza decidió organizar en el marco del Consejo de la Asociación Euroatlántica un curso práctico dedicado a la problemática de la lucha contra el terrorismo y su financiación. | UN | وهكذا قررت سويسرا أن تنظم، في إطار مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية، حلقة عمل مخصصة لإشكالية مكافحة الإرهاب وتمويله. |
El Plan de Acción, elaborado por los Aliados y los Asociados, fue acogido con beneplácito por los Jefes de Estado y de Gobierno del Consejo de la Asociación Euroatlántica en Praga. | UN | وقد رحب بخطة العمل، التي وضعها الحلفاء والشركاء، رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجلس الشراكة في براغ. |
Estonia, Letonia y Lituania se comprometen a fortalecer sus estrechas relaciones con la Alianza por conducto del Consejo de la Asociación Euroatlántica, la Asociación para la Paz y el proceso de diálogo intensificado. | UN | وتتعهد إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا بتكثيف علاقاتها الوثيقة بالحلف من خلال مجلس الشراكة اﻷوروبية اﻷطلسية، والشراكة من أجل السلام، وبعملية الحوار المكثف. |
Bulgaria tiene la voluntad política y está emprendiendo la adopción de medidas concretas para traducir y cumplir en términos regionales los objetivos del Consejo de la Asociación Euroatlántica y de la renovada Alianza para la Paz. | UN | ولدى بلغاريا الإرادة السياسية اللازمة لذلك، وهي تقوم باتخاذ خطوات محددة لكي تنقل وتنفذ بحسب الظروف الإقليمية أهداف مجلس الشراكة اليورو أطلسي والشراكة المعززة لأغراض السلام. |
Contribución del Consejo de la Asociación Euroatlántica/ Asociación para la Paz a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos | UN | مساهمة مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Los Estados del CAEU cooperan en toda una serie de ámbitos del Consejo de la Asociación Euroatlántica y la Asociación para la Paz que guardan relación con la lucha contra el terrorismo. | UN | 7 - تتعاون دول مجلس الشراكة في طائفة متنوعة من المجالات التي لها علاقة بمكافحة الإرهاب، وذلك في إطار مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام. |
Además, Suiza ha puesto en marcha un proyecto relativamente similar en el marco del Consejo de la Asociación Euroatlántica, que se centra en el suministro de expertos internacionales en el acopio, la manipulación y la destrucción de los arsenales a los países que lo soliciten. | UN | وشرعت سويسرا أيضا في مشروع مماثل جزئيا في إطار مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية. ويتعلق هذا المشروع بتوفير الخبراء الدوليين المتخصصين في جمع وإدارة المخزونات وتدميرها للبلدان التي تطلب مساعدتهم. |
Por último, en el seno del Consejo de la Asociación Euroatlántica y en colaboración con el Reino Unido, Suiza prepara un proyecto de asistencia en el ámbito de la seguridad fronteriza en Europa sudoriental. | UN | وأخيرا، وفي إطار مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية، تضع سويسرا، بالتعاون مع المملكة المتحدة، مشروعا للدعم في مجال الأمن الحدودي في جنوب شرق أوروبا. |
El Director del OIF también dio conferencias en una reunión del Consejo de la Asociación Euroatlántica sobre la lucha contra el blanqueo de dinero celebrada en Ginebra en noviembre de 2003. | UN | كما ألقى مدير وكالة الاستخبارات المالية محاضرة بعنوان ' ' مكافحة غسل الأموال`` في مؤتمر مجلس الشراكة الأوروبية - الأطلسية في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Los Estados del CAEU se comprometen a proteger y promover las libertades y los derechos humanos fundamentales, así como el Estado de derecho, en la lucha contra el terrorismo. | UN | 4 - تتعهد دول مجلس الشراكة بحماية وتعزيز الحريات الأساسية وحقوق الإنسان، فضلا عن سيادة القانون، أثناء مكافحة الإرهاب. |
Los Estados del CAEU insisten en que el control de armamentos y la lucha contra la proliferación hacen una aportación fundamental a la lucha mundial contra el terrorismo, en especial porque ayudan a prevenir el uso de armas de destrucción en masa. | UN | وتشدد دول مجلس الشراكة على أن تحديد الأسلحة وعدم انتشارها يشكلان مساهمة أساسية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، لا سيما عن طريق المساعدة على منع استخدام أسلحة الدمار الشامل. |
Los Estados Unidos también están trabajando con el Consejo de la Asociación Euroatlántica para impedir los envíos ilícitos de armas a los Balcanes y a África central, y mejorar la seguridad de la tenencia de armas. | UN | وهي تعمل كذلك مع مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية لمنع شحنات الأسلحة غير المشروعة إلى منطقتي البلقان ووسط أفريقيا وتحسين الحراسة على مستودعات الأسلحة. |
Albania participa activamente en el Consejo de la Asociación Euroatlántica y en el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. | UN | وتشارك ألبانيا بنشاط في مجلس الشراكة الأوروبية - الأطلسية وميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
Varios participantes preguntaron si el PNUMA debe ser miembro del Consejo de Asociación propuesto, y sugirieron que su función debería limitarse a facilitar su labor; se indicó además que al PNUMA se le puede plantear un conflicto ya que desempeñaría el papel de coordinador y examinaría las solicitudes de los que desean formar parte del Consejo de Asociación, al tiempo que él es uno de sus miembros. | UN | وتساءل العديد من المشاركين عما إذا كان ينبغي أن يشترك اليونيب في عضوية مجلس الشراكة المقترح، وأشاروا إلى ضرورة أن يقتصر دوره على التيسير ، كما أشير إلى أن اليونيب قد يكون في موقف تضارب حيث أنه سيضطلع بدور تنسيقي ويستعرض طلبات العضوية في مجلس الشراكة المقدمة من الآخرين مع كونه عضواً هو الآخر. |
Zambia ejerce actualmente la Presidencia de la Junta de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo. | UN | وترأس زامبيا حاليا مجلس الشراكة من أجل مكافحة الملاريا. |
el Consejo de Asociación todavía no ha aprobado esas reglas sobre la competencia. | UN | ولم يعتمد مجلس الشراكة بعد قواعد المنافسة. |