ويكيبيديا

    "مجلس القضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Consejo Judicial
        
    • Consejo de la Judicatura
        
    • el Consejo Judicial
        
    • Consejo de Justicia
        
    • Consejo de la Magistratura
        
    • del Consejo Supremo de la
        
    • del Consejo del Poder Judicial y la
        
    • el Consejo Supremo de la
        
    • el Consejo de la
        
    :: del Consejo Judicial Centroamericano UN :: لجنة مجلس القضاء في بلدان أمريكا الوسطى
    Los jueces son elegidos por la Asamblea Nacional a propuesta del Consejo Judicial. UN وتنتخب الجمعية الوطنية القضاة بناء على اقتراح مجلس القضاء.
    El Ministro de Justicia indicó que había en el país jueces muy corruptos y que sin embargo el Consejo de la Judicatura no tomaba medidas disciplinarias al respecto. UN وذكر وزير العدل أن بالبلد قضاة في غاية الفساد ومع ذلك لم يتخذ مجلس القضاء أي إجراءات تأديبية بشأنهم.
    La amplia jurisdicción de los tribunales militares y los procesos del Consejo de la Judicatura suscitaban especial preocupación. UN ويشكل اتساع نطاق الاختصاص القضائي للمحاكم العسكرية والإجراءات التي يتبعها مجلس القضاء مدعاة للقلق.
    Los colegios de abogados proponen candidatos, pero también imparten formación, mediante el establecimiento de contactos con jueces de otros países y la remisión de asuntos el Consejo Judicial. UN وتقترح نقابات المحامين المرشحين لهذا المنصب ولكنها توفر التدريب أيضاً، وتقيم اتصالات مع القضاة في البلدان الأخرى وتحيل المواضيع ذات الصلة إلى مجلس القضاء.
    Los jueces de los tribunales de apelación, en total 52, son designados en su cargo por el Presidente de la República a propuesta del Supremo Consejo de Justicia. UN يعيِّن رئيس الجمهورية قضاة محكمة الاستئناف في مناصبهم بناءً على اقتراح مجلس القضاء العالي.
    En 2007 una mujer accede a conformar el Consejo de la Magistratura. UN وفي عام 2007، انضمت امرأة واحدة إلى عضوية مجلس القضاء.
    También instó al Gobierno a que siguiera adoptando las medidas necesarias para promover la independencia, la imparcialidad y la eficacia del Consejo Supremo de la Magistratura. UN كما حثت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز استقلال مجلس القضاء الأعلى وحياده وفعاليته.
    Los presidentes no pueden ser miembros del Consejo Judicial. UN ولا يجوز أن يكون رؤساء المحاكم أعضاء في مجلس القضاء.
    A la atención del Ministro de Justicia y Vicepresidente del Consejo Judicial Supremo: UN السيد وزير العدل نائب رئيس مجلس القضاء الأعلى
    La formación de especialistas también corre a cargo del Consejo Judicial y el Gobierno tiene previsto establecer una academia judicial para atender a las necesidades de los funcionarios judiciales y los abogados del Estado y del sector privado. UN ويتولى مجلس القضاء تدريب المتخصصين أيضا، وتخطط الحكومة لإنشاء أكاديمية قضائية لتلبية احتياجات موظفي القضاء ومحامي الحكومة والمحامين الخاصين.
    Cuestionó la reforma judicial de 2010, que atribuyó amplias facultades al Consejo de la Judicatura, lo que podía dar lugar a un debilitamiento de la independencia judicial. UN وسألت عن الإصلاح القضائي لعام 2010 الذي أناط مجلس القضاء باختصاصات واسعة، وهو ما قد يضعف استقلالية القضاء.
    Al respecto, el Consejo de la Judicatura de Transición se encuentra ya ejecutando un Programa de Reestructuración de la Justicia a partir de ejes estratégicos. UN وفي هذا الصدد، يباشر مجلس القضاء الانتقالي حالياً برنامجاً لإعادة هيكلة القضاء يرتكز على محاور استراتيجية.
    Asimismo, en México, el Consejo de la Judicatura Federal instituyó un sistema de visitas de inspección a los tribunales de distrito. UN وكذلك وضع مجلس القضاء الاتحادي في المكسيك نظاما للزيارات التفتيشية للمحاكم الإقليمية.
    Por ejemplo, el Consejo Judicial no está bajo la jurisdicción del Ministerio de Justicia. UN والمثال على ذلك أن مجلس القضاء لا يخضع لسلطة وزارة العدل.
    Algunos, como el Consejo Judicial del Canadá y la Autoridad de Denuncias Judiciales de Zambia, están integrados en su totalidad por magistrados o exmagistrados. UN ويتكون بعضها بشكل كامل من قضاة أو قضاة سابقين، مثل مجلس القضاء الكندي وسلطة الشكاوى القضائية في زامبيا.
    En los artículos 90 y 91 de la Constitución iraquí se establece que el Consejo Judicial Superior administrará los asuntos de los órganos judiciales mediante el ejercicio de las siguientes funciones: UN كما حددت المادة 90 و91 من الدستور العراقي مهام مجلس القضاء الأعلى بإدارة شؤون الهيئات القضائية من خلال الوظائف الآتية:
    Se afirma que esta sentencia demostró la inocencia del Sr. Chaabane, contradiciendo así la sentencia que dictó el Consejo de Justicia del Líbano. UN وقد أثبتت هذا الحكم براءةُ السيد شعبان، خلافاً للحكم الصادر عن مجلس القضاء في لبنان.
    También se estableció el Consejo de Justicia Civil para supervisar y coordinar la modernización del sistema de justicia civil en Inglaterra y Gales. UN كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه.
    Una de las iniciativas adoptadas por la Argentina consiste en solicitar al Consejo de la Magistratura que inicie una investigación sobre los retrasos procesales, tarea que ya ha asumido. UN واتخذت الأرجنتين مبادرة طلبت بمقتضاها إلى مجلس القضاء أن يجري تحقيقاً في التأخرات الإجرائية، وهو قد تولى هذه المهمة.
    Solo es posible revocar el contrato de un juez extranjero o de un fiscal con la aprobación del Consejo Supremo de la Magistratura. UN ولا يجوز إنهاء عقود القضاة أو المدعين العامين الأجانب إلا بموافقة مجلس القضاء الأعلى.
    Como parte de las medidas destinadas a cumplir la decisión, el Estado parte la difundió a distintas autoridades, como la Presidencia del Tribunal Supremo, la Presidencia del Consejo del Poder Judicial y la Presidencia del Tribunal Constitucional. SUECIA UN وكجزء من التدابير الرامية إلى تنفيذ القرار، عممت الدولة الطرف القرار على مختلف السلطات، بما فيها رئيس المحكمة العليا ورئيس مجلس القضاء ورئيس المحكمة الدستورية.
    Asimismo se reunió con el Consejo Supremo de la Magistratura y planteó diversos casos graves de conducta indebida de los jueces. UN كما التقى أعضاء مجلس القضاء الأعلى وأثار معهم عدداً من الحالات التي تنم عن سوء تصرفٍ قضائي خطير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد