ويكيبيديا

    "مجلس اﻷمن الى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Consejo de Seguridad a
        
    • del Consejo de Seguridad al
        
    • del Consejo de Seguridad el
        
    • Consejo de Seguridad para
        
    • del Consejo de Seguridad la
        
    • del Consejo su
        
    • del Consejo los
        
    • del Consejo de Seguridad y que
        
    • del Consejo y
        
    Se trata del 45º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN وهو التقرير السنوي الخامس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    Se trata del 46º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN وهو التقرير السنوي السادس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    A juicio de los miembros del Comité se debe exhortar al Consejo de Seguridad a que ejerza sus funciones y cumpla con sus obligaciones y responsabilidades, a fin de asegurar el respeto a las decisiones del Consejo. UN ويرى أعضاء اللجنة أنه ينبغي أن يدعى مجلس اﻷمن الى أداء مهامه والاضطلاع بواجباته ومسؤولياته من أجل كفالة احترام قراراته.
    Recientemente, tras la llegada de la misión del Consejo de Seguridad al Sáhara Occidental, añadió unas 100.000 nuevas demandas pertenecientes a súbditos marroquíes. UN ومؤخرا، وفي أعقاب زيــارة بعثة مجلس اﻷمن الى الصحراء الغربية، قامت بإضافة ما يقرب مــن ٠٠٠ ١٠٠ طلب جديــد.
    3. Pide al Presidente de la Asamblea General que señale a la atención del Presidente del Consejo de Seguridad el contenido de la presente resolución; UN ٣ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه انتباه رئيس مجلس اﻷمن الى القرار الحالي؛
    Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    Lamentablemente, después de leer el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, no sabemos más que antes. UN ومن المؤسف أن قراءة تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة لم تجعلنا أكثر حكمة.
    En este sentido, insta al Consejo de Seguridad a que siga tomando medidas que permitan cumplir los propósitos del Artículo 44 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ودعت مجلس اﻷمن الى اتخاذ خطوات إضافية صوب تحقيق أهداف المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    del Consejo de Seguridad a Somalia por los 13 signatarios UN ١٣ توقيعا، مقدمة الى بعثة مجلس اﻷمن الى الصومال
    Acogemos con beneplácito la presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN إننا نرحب بعرض تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    24. Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General255 UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    En el mismo espíritu, el Consejo de Ministros exhorta al Consejo de Seguridad a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفي الوقت ذاته، يدعو مجلس اﻷمن الى رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    3020ª Examen del proyecto de informe del 29 de noviembre de 1991 (privada) Consejo de Seguridad a la Asamblea General UN ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر١٩٩١ النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    No deseamos repetir los elementos que, según planteara mi delegación en la discusión del informe anterior hace sólo unos pocos meses, debe contener el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN لا أود أن أكرر ما قاله وفدي منذ بضعة أشهر، في مناقشة مشابهة، بشأن ما ينبغي أن يتضمنه تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    MISIÓN del Consejo de Seguridad al SÁHARA OCCIDENTAL: PROGRAMA DE ACTIVIDADES UN بعثة مجلس اﻷمن الى الصحراء الغربية: الجدول الزمني
    Agradeceré que se señale a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad el artículo anexo y que se distribuya con sus apéndices como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا إذا ما جرى استرعاء انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى المقالة المرفقة وكذلك تعميمها مع مرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    No obstante, los esfuerzos realizados hasta el momento por el Consejo de Seguridad para mitigar los problemas de los terceros Estados han sido sumamente decepcionantes. UN بيد أن جميع الجهود التي بذلها مجلس اﻷمن الى حد اﻵن للتخفيف من مشاكل هذه البلدان الثالثة كانت جهودا مخيبة لﻷمل.
    Agradecería que tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la carta del Presidente Préval. UN وأكون ممتنا لكم إذا وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالة الرئيس بريفال.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 27 de septiembre de 1993 (S/26532) relativa al nombramiento del Jefe de los Observadores Militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL). UN أتشرف بإبلاغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26532) بشأن تعيين كبير المراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    26. Se señalan a la atención del Consejo los párrafos 17 y 18 del informe del Secretario General (S/23687), de 7 de marzo de 1992. UN " ٦٢ - ويوجه انتباه مجلس اﻷمن الى الفقرتين ٧١ و٨١ من تقرير اﻷمين العامS/23687 المــؤرخ ٧ آذار/مارس ٢٩٩١.
    Le agradecería que señalara la presente carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y que tuviera a bien hacerla distribuir como documento del Consejo. UN وأرجو التكرم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه الرسالة، وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    " El Consejo de Seguridad ha escuchado los opiniones de los miembros del Consejo y muchos otros Estados Miembros de las Naciones Unidas sobre el tema que se examina. UN " استمع مجلس اﻷمن الى آراء أعضاء المجلس وكثير من الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بشأن البند قيد المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد