Se trata del 45º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي الخامس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
Se trata del 46º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي السادس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
A juicio de los miembros del Comité se debe exhortar al Consejo de Seguridad a que ejerza sus funciones y cumpla con sus obligaciones y responsabilidades, a fin de asegurar el respeto a las decisiones del Consejo. | UN | ويرى أعضاء اللجنة أنه ينبغي أن يدعى مجلس اﻷمن الى أداء مهامه والاضطلاع بواجباته ومسؤولياته من أجل كفالة احترام قراراته. |
Recientemente, tras la llegada de la misión del Consejo de Seguridad al Sáhara Occidental, añadió unas 100.000 nuevas demandas pertenecientes a súbditos marroquíes. | UN | ومؤخرا، وفي أعقاب زيــارة بعثة مجلس اﻷمن الى الصحراء الغربية، قامت بإضافة ما يقرب مــن ٠٠٠ ١٠٠ طلب جديــد. |
3. Pide al Presidente de la Asamblea General que señale a la atención del Presidente del Consejo de Seguridad el contenido de la presente resolución; | UN | ٣ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه انتباه رئيس مجلس اﻷمن الى القرار الحالي؛ |
Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة |
Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة |
Lamentablemente, después de leer el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, no sabemos más que antes. | UN | ومن المؤسف أن قراءة تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة لم تجعلنا أكثر حكمة. |
En este sentido, insta al Consejo de Seguridad a que siga tomando medidas que permitan cumplir los propósitos del Artículo 44 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ودعت مجلس اﻷمن الى اتخاذ خطوات إضافية صوب تحقيق أهداف المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
del Consejo de Seguridad a Somalia por los 13 signatarios | UN | ١٣ توقيعا، مقدمة الى بعثة مجلس اﻷمن الى الصومال |
Acogemos con beneplácito la presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | إننا نرحب بعرض تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
24. Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General255 | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة |
Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة |
En el mismo espíritu, el Consejo de Ministros exhorta al Consejo de Seguridad a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وفي الوقت ذاته، يدعو مجلس اﻷمن الى رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية. |
3020ª Examen del proyecto de informe del 29 de noviembre de 1991 (privada) Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر١٩٩١ النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة |
No deseamos repetir los elementos que, según planteara mi delegación en la discusión del informe anterior hace sólo unos pocos meses, debe contener el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | لا أود أن أكرر ما قاله وفدي منذ بضعة أشهر، في مناقشة مشابهة، بشأن ما ينبغي أن يتضمنه تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
MISIÓN del Consejo de Seguridad al SÁHARA OCCIDENTAL: PROGRAMA DE ACTIVIDADES | UN | بعثة مجلس اﻷمن الى الصحراء الغربية: الجدول الزمني |
Agradeceré que se señale a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad el artículo anexo y que se distribuya con sus apéndices como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا إذا ما جرى استرعاء انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى المقالة المرفقة وكذلك تعميمها مع مرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
No obstante, los esfuerzos realizados hasta el momento por el Consejo de Seguridad para mitigar los problemas de los terceros Estados han sido sumamente decepcionantes. | UN | بيد أن جميع الجهود التي بذلها مجلس اﻷمن الى حد اﻵن للتخفيف من مشاكل هذه البلدان الثالثة كانت جهودا مخيبة لﻷمل. |
Agradecería que tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la carta del Presidente Préval. | UN | وأكون ممتنا لكم إذا وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالة الرئيس بريفال. |
Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 27 de septiembre de 1993 (S/26532) relativa al nombramiento del Jefe de los Observadores Militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL). | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26532) بشأن تعيين كبير المراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
26. Se señalan a la atención del Consejo los párrafos 17 y 18 del informe del Secretario General (S/23687), de 7 de marzo de 1992. | UN | " ٦٢ - ويوجه انتباه مجلس اﻷمن الى الفقرتين ٧١ و٨١ من تقرير اﻷمين العامS/23687 المــؤرخ ٧ آذار/مارس ٢٩٩١. |
Le agradecería que señalara la presente carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y que tuviera a bien hacerla distribuir como documento del Consejo. | UN | وأرجو التكرم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه الرسالة، وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس. |
" El Consejo de Seguridad ha escuchado los opiniones de los miembros del Consejo y muchos otros Estados Miembros de las Naciones Unidas sobre el tema que se examina. | UN | " استمع مجلس اﻷمن الى آراء أعضاء المجلس وكثير من الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بشأن البند قيد المناقشة. |