Carta de fecha 24 de abril de 2008 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por el Embajador y Representante Permanente del Pakistán | UN | رسالة مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2008 موجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من السفير والممثل الدائم لباكستان |
Carta de fecha 16 de abril de 2008 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por el Embajador y Representante Permanente de Mauricio | UN | رسالة مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2008 موجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من السفير والممثل الدائم لموريشيوس |
Carta de fecha 16 de mayo de 2008 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por el Representante Permanente de Chipre ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2008 موجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من الممثل الدائم لقبرص لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
La finalización satisfactoria del primer ciclo del EPU compendiaba el logro del Consejo de Derechos Humanos en el ejercicio de su mandato. | UN | فقد تجسد الانتهاء بشكل ناجح من الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في تمكن مجلس حقوق الإنسان من الاضطلاع بولايته. |
el Consejo de Derechos Humanos deberá estar funcionando a comienzos del 2006. | UN | فينبغي أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من العمل في موعد لا يتجاوز أوائل عام 2006. |
La Unión Europea no escatimará esfuerzos para conseguir que el Consejo de Derechos Humanos pueda cumplir su mandato de manera responsable y eficaz. | UN | وسيبذل الاتحاد الأوروبي كل جهد ممكن لكفالة أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من إنجاز ولايته بمسؤولية وكفاءة. |
Nota verbal de fecha 30 de mayo de 2008 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por el Representante Permanente de Filipinas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 30 أيار/مايو 2008 موجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من الممثل الدائم للفلبين |
Nota verbal de fecha 29 de mayo de 2008 dirigida a la Secretaría del Consejo de Derechos Humanos por la Misión Permanente de Suiza ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 29 أيار/مايو 2008 موجهة إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان من البعثة الدائمة لسويسرا |
Ello aseguraría la claridad de la postura del Comité y sería más fácil a las partes interesadas comparar las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos, por una parte, con las del Comité, por otra. | UN | ويكفل هذا النهج وضوح موقف اللجنة وييسر على الأطراف المهتمة أن تقارن بين توصيات مجلس حقوق الإنسان من ناحية وتوصيات اللجنة من ناحية أخرى. |
Carta de fecha 12 de octubre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por la Misión Permanente del Reino de Camboya | UN | رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وموجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من البعثة الدائمة لمملكة كمبوديا |
Carta de fecha 12 de octubre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por la Misión Permanente del Reino de Camboya | UN | رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وموجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من البعثة الدائمة لمملكة كمبوديا |
Carta de fecha 23 de febrero de 2010 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por el Representante Permanente de Chipre ante la Oficina de las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 25 شباط/فبراير 2010 موجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من الممثل الدائم لقبرص لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Carta de fecha 18 de mayo dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por el Representante Permanente de Chipre ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو موجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من الممثل الدائم لقبرص لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Carta de fecha 9 de diciembre de 2011 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por el Representante Permanente de Israel | UN | رسالة مؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 موجَّهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من الممثل الدائم لإسرائيل |
Nota verbal de fecha 12 de marzo de 2012 dirigida a la Presidenta del Consejo de Derechos Humanos por la Misión Permanente | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 12 آذار/مارس 2012 موجهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا |
Carta de fecha 16 de marzo de 2012 dirigida a la Presidenta del Consejo de Derechos Humanos por el Representante Permanente de Singapur ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 16 آذار/مارس 2012 موجَّهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من الممثل الدائم لسنغافورة لدى مكتب الأمم المتحدة |
Se expone el marco metodológico conforme al cual los órganos o mecanismos del Consejo de Derechos Humanos adoptaron medidas para proteger a las víctimas de represalias. | UN | وهو يصف الإطار المنهجي المعتمد في ما اتخذته هيئات أو آليات مجلس حقوق الإنسان من تدابير لحماية ضحايا الأعمال الانتقامية. |
Los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos deben consolidarse mediante nuestro compromiso compartido. | UN | يجب ترسيخ آليات مجلس حقوق الإنسان من خلال التزامنا المشترك. |
El Instituto participó en los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos celebrados de 2006 a 2009, en los que presentó declaraciones escritas y orales. | UN | شارك المعهد في دورات مجلس حقوق الإنسان من عام 2006 إلى عام 2009، حيث قدم بيانات كتابية وشفوية. |
El orador espera que el Consejo de Derechos Humanos pueda tomar una decisión para poner fin a las violaciones de derechos humanos dondequiera que tengan lugar. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من اتخاذ إجراء لإنهاء انتهاكات حقوق الإنسان أينما حدثت. |
El Gobierno de China está convencido de que su elección redundará en beneficio de la noble causa asumida por el Consejo de Derechos Humanos de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وتعتقد حكومة الصين أن انتخابها سيساعد على خدمة هذه القضية النبيلة، قضية مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العالم. |