ويكيبيديا

    "مجلس وطني لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Consejo Nacional de Derechos Humanos
        
    Se han creado un Consejo Nacional de Derechos Humanos y una comisión parlamentaria. UN كما تم إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان ولجنة برلمانية لحقوق الإنسان.
    El Canadá acogió con satisfacción las medidas adoptadas antes de la crisis actual para establecer un Consejo Nacional de Derechos Humanos y nombrar a un Defensor del Pueblo. UN ورحبت كندا بالتدابير المتخذة قبل بدء الأزمة الحالية لإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان وتعيين وسيط.
    También señaló el establecimiento de un Consejo Nacional de Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París. UN وأشارت أيضاً إلى إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Junto con la sociedad civil se había elaborado el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos, cuya ejecución era supervisada por el Consejo Nacional de Derechos Humanos. UN وقد وضعت، بالتعاون مع المجتمع المدني، خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان يُشرف على تنفيذها مجلس وطني لحقوق الإنسان.
    Se ha creado un Consejo Nacional de Derechos Humanos bajo la dirección de Boutros Boutros Gali. UN وتأسس مجلس وطني لحقوق الإنسان برئاسة بطرس بطرس غالي.
    Alentó al Brasil a establecer un Consejo Nacional de Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París. UN وشجعت البرازيل على إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان يراعي مبادئ باريس.
    Se ha creado un Consejo Nacional de Derechos Humanos bajo la dirección de Boutros Boutros Gali. UN وتأسس مجلس وطني لحقوق الإنسان برئاسة بطرس بطرس غالي.
    Además, se ha creado a ese fin un Consejo Nacional de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم تشكيل مجلس وطني لحقوق الإنسان لهذه الغاية.
    Por ejemplo, Marruecos contaba actualmente con un Consejo Nacional de Derechos Humanos que ya no tenía carácter consultivo; los derechos humanos formaban parte de la Constitución de Marruecos. UN فلدى المغرب، على سبيل المثال، مجلس وطني لحقوق الإنسان لم يعد ذا طابع استشاري، وحقوق الإنسان منصوص عليها في الدستور المغربي.
    El Congreso Nacional está estudiando ahora un proyecto de ley en el que se solicita el establecimiento de un Consejo Nacional de Derechos Humanos, que sustituiría el Consejo de Defensa de los Derechos de la Persona Humana, con mayor autonomía y más facultades, y que permitiría una participación mayor de las organizaciones de la sociedad civil. UN وتجري حالياً مناقشة مشروع قرار في الكونغرس الوطني يدعو إلى إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان يحل محل مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان، ويتمتع بالمزيد من الاستقلالية والسلطة، ويتيح مشاركة أوسع من منظمات المجتمع المدني.
    10. En el plano institucional, a la luz de las observaciones de los órganos de tratados y de conformidad con los Principios de París, en 2008 se creó por ley el Consejo Nacional de Derechos Humanos. UN 10- وعلى الصعيد المؤسسي، وفي ضوء ملاحظات هيئات المعاهدات، وطبقاً لمبادئ باريس، أُنشئ مجلس وطني لحقوق الإنسان بموجب القانون الصادر في عام 2008.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de un Consejo Nacional de Derechos Humanos en Marruecos y el componente relativo al Sáhara Occidental que se propone, así como el compromiso de Marruecos de asegurar un acceso sin trabas ni condiciones a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان في المغرب وبالعنصر المقترح فيما يتعلق بالصحراء الصحراء الغربية، وبالتزام المغرب بأن يكفل انفتاح سبل الوصول غير المشروط أو المقيّد لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de un Consejo Nacional de Derechos Humanos en Marruecos y el componente relativo al Sáhara Occidental que se propone, así como el compromiso de Marruecos de asegurar un acceso sin trabas ni condiciones a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان في المغرب وبالعنصر المقترح فيما يتعلق بالصحراء الصحراء الغربية، وبالتزام المغرب بأن يكفل انفتاح سبل الوصول غير المشروط أو المقيّد لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة،
    El Consejo destacó la importancia de mejorar la situación de los derechos humanos en el Sáhara Occidental y en los campamentos de Tinduf y acogió con beneplácito el establecimiento de un Consejo Nacional de Derechos Humanos en Marruecos y la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وأكد المجلس أهمية تحسين حالة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية ومخيمات تندوف ورحب بإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان في المغرب وبتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدّته مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    También señaló que el establecimiento de un Consejo Nacional de Derechos Humanos y libertades fundamentales y la participación de la sociedad civil en el proceso de seguimiento del examen periódico universal demostraban la voluntad de Libia de avanzar en la senda de los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho. UN وأشارت أيضاً إلى إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وإلى إشراك المجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل، وهو ما يؤكد التزام ليبيا بالمضي قُدماً نحو تكريس حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    7. Amnistía Internacional indica que, en 1994, la novena Conferencia Nacional de Derechos Humanos votó a favor de transformar el Consejo para la Protección de los Derechos Humanos en el Consejo Nacional de Derechos Humanos, un órgano que debía estar integrado en un 50% por representantes de la sociedad civil y en un 50% por representantes de las autoridades. UN 7- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن المؤتمر الوطني التاسع المعني بحقوق الإنسان صوّت، في عام 2004، على مشروع يتعلق بتحويل المجلس المعني بحماية الإنسان إلى مجلس وطني لحقوق الإنسان يتألف أعضاؤه من 50 في المائة من ممثلين عن المجتمع المدني و50 في المائة من ممثلين عن السلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد