ويكيبيديا

    "مجمعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • combinados
        
    • agregados
        
    • mancomunados
        
    • conjunto
        
    • agrupados
        
    • publicarán
        
    • agrupadas
        
    • consolidada
        
    • agregada
        
    • globales
        
    • combinado
        
    • conjuntos
        
    • consolidado
        
    • síntesis
        
    • compilados
        
    Pero combinados de cierta manera pueden crear algo que aún parece tridimensional; como si existiera. TED لكنها مجمعة بطريقة معينة لتشكل ما يبدو وكأنه ثلاثي الأبعاد وكأنه محتمل الوجود
    Actualmente se publican en forma periódica boletines estadísticos que contienen datos agregados sobre distintas esferas, a nivel estatal. UN وتصدر اﻵن بصورة منتظمة نشرات احصائية تتضمن بيانات مجمعة في مجالات مختلفة، على مستوى الدولة.
    El PNUD, si se solicita que lo haga en la etapa de transición, administrará fondos mancomunados basados en un sector o programa en nombre de los gobiernos y los donantes. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي إدارة أي أموال قطاعية أو برنامجية مجمعة بالنيابة عن الحكومة أو الجهات المانحة إذا ما طلب إليه القيام بذلك في إحدى المراحل انتقالية.
    Sin embargo, es posible que el conjunto completo se entregue sólo parcialmente montado; UN ومع ذلك لا يمكن توريد المجموعة الكاملة إلا مجمعة بشكل جزئي.
    Estos marcos están agrupados por componentes: civil sustantivo, militar, policía civil y apoyo. UN وهذه الأطر مجمعة بحسب العناصر: وهي الموظفون المدنيون الفنيون والأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية إضافة إلى الدعم.
    Las correcciones de las actas de las sesiones de la Comisión Plenaria se publicarán en un solo documento de corrección. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81885
    La Comisión se reestructuró y su programa de trabajo se organizó con arreglo a esferas de atención agrupadas en subprogramas. UN اجتازت اللجنة عمليات إعادة هيكلة نظم برنامج عملها بعدها في مجالات تركيز مجمعة تحت برامج فرعية.
    Otra posibilidad sería agrupar las reglas y normas existentes por temas, que se examinarían utilizando una versión consolidada más corta del instrumento de estudio. UN وهناك لا تزال إمكانية أخرى تتمثل في تجميع المعايير والقواعد الحالية حسب المسائل الموضوعية المحورية، التي يمكن استعراضها باستخدام نسخة مجمعة أقصر من وثيقة الدراسة الاستقصائية.
    v) Mapas combinados de abundancia y ley de los nódulos polimetálicos; UN ' ٥ ' خرائط مجمعة لدرجات وفرة العقيدات المؤلفة من عدة معادن ورتبها؛
    v) Mapas combinados de abundancia y ley de los nódulos polimetálicos; UN ' ٥ ' خرائط مجمعة لدرجات وفرة العقيدات المؤلفة من عدة معادن ورتبها؛
    v) Mapas combinados de abundancia y ley de los nódulos polimetálicos; UN `5 ' خرائط مجمعة لدرجات وفرة العقيدات المؤلفة من عدة معادن ورتبها؛
    Lamentablemente, el Estado Parte no dispone de datos agregados recientes que ilustren las tasas de matrícula en las escuelas y centros de enseñanza superior. UN وللأسف، فإنه لا توجد لدى الدولة الطرف بيانات مجمعة حديثة لبيان نسب التسجيل في المدارس ومؤسسات التعليم العالي.
    Se trata de datos agregados que no revelan detalles sobre el personal implicado en denuncias concretas. UN وهذه البيانات مجمعة ولا تبين أي تفاصيل عن الموظفين الذين وجهت ضدهم ادعاءات محددة.
    Las conclusiones basadas en los datos agregados y filtrados provenientes de diversas categorías de funcionarios y diferentes ubicaciones se han incluido en el texto del informe. UN وأُدرجت في متن التقرير الاستنتاجاتُ التي استندت إلى بيانات مجمعة ومفروزة وردت من شتى فئات الموظفين والمواقع.
    Los fondos mancomunados se utilizarían en apoyo de un enfoque sectorial o un programa temático. UN وستستخدم أي أموال مجمعة لدعم أي نهج قطاعي مشترك أو برنامج مواضيعي.
    Modelo de asociación con gestión centralizada y recursos mancomunados UN نموذج الشراكة المدارة مركزياً بموارد مجمعة
    Sin embargo, es posible que el conjunto completo se entregue sólo parcialmente montado; UN ومع ذلك لا يمكن توريد المجموعة الكاملة إلا مجمعة بشكل جزئي.
    Estos marcos están agrupados por componentes: civil sustantivo, militar, policía civil y apoyo. UN وهذه الأطر مجمعة بحسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية، وعنصر الدعم.
    Las correcciones de las actas de las sesiones de la Comisión Plenaria se publicarán en un solo documento de corrección. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81890
    Me refiero a la relación de sesiones formales del Consejo, agrupadas sistemáticamente por temas de su orden del día, junto con las resoluciones y declaraciones aprobadas en relación con esos temas, así como a la inclusión de información sobre la actividad de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad. UN وأقصد بذلك بيان جلسات المجلس الرسمية مجمعة تحت عناوين جامعة وفقا لبنود جدول اﻷعمال، الى جانب القرارات والبيانات المعتمدة بخصوص هذه البنود، بالاضافة الى إدراج معلومات عن أنشطة هيئات المجلس الفرعية.
    Que la Secretaría establezca y mantenga para las Partes una lista consolidada actualizada de los usos críticos analíticos y de laboratorio que las Partes hayan acordado que ya no constituyen usos críticos analíticos y de laboratorio; UN 10 - أنه ينبغي للأمانة أن تضع قائمة مجمعة بالاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة التي وافقت الأطراف على أنها لم تعد تعتبر استخدامات مختبرية وتحليلية حرجة وأن تتيح للأطراف الاطلاع عليها؛
    Ello permitirá recuperar información en forma agregada o específica, y ésta podrá consultarse y administrarse mediante el sistema regional de información. UN وسيسمح ذلك باسترداد المعلومات بصورة مجمعة أو محددة وبالرجوع إليها وإدارتها عن طريق نظام المعلومات الإقليمي.
    :: Los puestos se aprobarían en cifras globales y se agruparían en cuatro grandes categorías. UN :: تُعتمد الوظائف بأعداد مجمعة مع تبويبها ضمن أربع فئات عامة من الرتب.
    Los vuelos de los tres helicópteros estuvieron suspendidos por un total combinado de 153 días durante el período como resultado de la ausencia de personal o equipo de mantenimiento UN أوقفت عن العمل ثلاث طائرات ذات أجنحة دوارة بسبب أيام مجمعة يبلغ عددها 153 يوما تعود إلى عدم توفر مواد الصيانة، أو غياب الموظفين
    Existen conjuntos de seguros obligatorios, preparados sobre la base de diversas leyes, que también determinan las primas y el contenido de esos conjuntos. UN وحزم التغطية التأمينية القانونية مجمعة على أساس قوانين مختلفة، وتحدد أيضاً أقساط ومحتويات هذه الحزم التأمينية.
    Inversiones seguras con rendimiento consolidado igual o superior al tipo de interés de los bonos del Tesoro de los Estados Unidos a 90 días UN ضمان عوائد مجمعة للاستثمارات تكافئ أو تفوق معيار سعر فائدة سندات خزانة الولايات المتحدة التي مدتها 90 يوما
    En el sitio de cada una de las organizaciones en la Web se publicará una síntesis del catálogo. UN وسيتم وضع نسخة مجمعة من الدليل على موقع كل من المنظمتين على الشبكة.
    Fuente: Datos compilados para este informe. La mujer en los sindicatos UN المصدر: بيانات مجمعة من أجل التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على التمييز ضد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد