ويكيبيديا

    "مجمع الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el complejo de las Naciones
        
    • el recinto de las Naciones
        
    • del complejo de las Naciones
        
    • del recinto de las Naciones
        
    • del campus de las Naciones
        
    • el complejo de edificios de las Naciones
        
    • el Campus de las Naciones
        
    • un nuevo recinto de las Naciones
        
    • del complejo de edificios de las Naciones
        
    • complejo de la Sede
        
    • organismos del complejo que tienen las Naciones
        
    • las oficinas de las Naciones
        
    • el recinto común de las Naciones
        
    el complejo de las Naciones Unidas en Nairobi consta de 24 edificios distribuidos por una zona total de 56,66 hectáreas. UN 25 - ويتألف مجمع الأمم المتحدة في نيروبي من 24 مبنى، ويشغل مساحة كلية قدرها 56.66 هكتارا.
    Llevar a cabo una administración y conservación eficaces de los edificios en el complejo de las Naciones Unidas. UN فعالية إدارة وصيانة المباني في مجمع الأمم المتحدة.
    Ello se hizo deliberadamente a fin de atraer el fuego hacia los civiles libaneses que vivían en el recinto de las Naciones Unidas, y entrañó la posibilidad de daños para los bienes de la FPNUL. UN وقد تم ذلك بصورة متعمدة بغية جلب نيران الأسلحة باتجاه المدنيين اللبنانيين الذين يقيمون في مجمع الأمم المتحدة والتسبب في إمكانية إلحاق أضرار بممتلكات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Su sede, que se sitúa en el recinto de las Naciones Unidas a orillas del río Rin, está en Bonn desde 1996. UN والمقر الرئاسي لمتطوعي الأمم المتحدة، الكائن داخل مجمع الأمم المتحدة على ضفاف نهر الراين، موجود في بون منذ عام 1996.
    La remodelación del complejo de las Naciones Unidas era responsabilidad de los Estados Miembros y debía financiarse con el sistema de cuotas. UN وقال إن تجديد مجمع الأمم المتحدة هو مسؤولية تتحملها الدول الأعضاء وسوف يتم معالجة ذلك من خلال الأنصبة المقررة.
    El destacamento supervisará la finalización del recinto de las Naciones Unidas adyacente al aeródromo. UN وستشرف المفرزة على إتمام مجمع الأمم المتحدة الملاصق للمطار.
    Actualmente 1.600 funcionarios viven en el complejo de las Naciones Unidas y 600 en otros lugares en Nairobi. UN ويوجد حاليا 600 1 موظف في مجمع الأمم المتحدة و 600 موظف في أماكن أخرى في نيروبي.
    Bosquejo de la posible expansión de las instalaciones de conferencias en el complejo de las Naciones Unidas en Nairobi UN رسم لتوسيع ممكن لمرافق مجمع الأمم المتحدة في نيروبي
    Tomo nota con satisfacción del inicio de las obras de construcción de edificios adicionales destinados a la administración y a las cuestiones sociales en el complejo de las Naciones Unidas en Gigiri. UN وألاحظ بارتياح البدء في بناء مرافق إدارية واجتماعية جديدة في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas tienen más de 2.500 empleados en Kenya. Unos 1.800 trabajan en el complejo de las Naciones Unidas en Gigiri. UN وتستخدم منظمات الأمم المتحدة في كينيا ما يزيد على 500 2 موظف يعمل حوالي 800 1 منهم في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas en Kenya emplean a más de 2.500 funcionarios; unos 1.800 de ellos trabajan en el complejo de las Naciones Unidas en Gigiri. UN وتستخدم منظمات الأمم المتحدة في كينيا ما يزيد على 500 2 موظف يعمل حوالي 800 1 منهم في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    El incidente provocó 32 heridos entre los civiles que se encontraban en el emplazamiento habilitado para su protección en el recinto de las Naciones Unidas y daños en el hospital del recinto. UN وأسفر الحادث عن إصابة 32 مدنيا في موقع الحماية التابع للبعثة بجروح وإلحاق أضرار بالمستشفى الكائن في مجمع الأمم المتحدة.
    Como se indica en ella, la Comisión estuvo de acuerdo con la presentación a la Asamblea General de la propuesta de construcción de un nuevo edificio de oficinas en el recinto de las Naciones Unidas en Santiago. UN وكما توضح الرسالة، أعربت اللجنة عن موافقتها على تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، تتعلق بتشييد مبنى جديد للمكاتب في مجمع الأمم المتحدة في سنتياغو.
    El 8 de febrero de 2008 se lanzaron tres granadas de mano contra el recinto de las Naciones Unidas en Mogadishu. UN وفي 8 شباط/فبراير 2008، ألقيت ثلاث قنابل يدوية على مجمع الأمم المتحدة في مقديشو.
    En el primer semestre de 2013, se produjeron dos ataques extremistas deliberados contra instalaciones de las Naciones Unidas, uno contra el recinto de las Naciones Unidas en Somalia y el otro contra la OIM en el Afganistán. UN 26 -في الأشهر الستة الأولى من عام 2013، نفّذ متطرفون اعتداءين مدبّرين على مباني الأمم المتحدة، أحدهما ضد مجمع الأمم المتحدة في الصومال، والآخر ضد مكتب المنظمة الدولية للهجرة في أفغانستان.
    Todos los vehículos de la UNMOVIC fueron estacionados dentro del complejo de las Naciones Unidas en el Hotel Canal. UN وتم تخزين جميع سيارات الأنموفيك داخل مجمع الأمم المتحدة في فندق القناة.
    ii) Mantenimiento del tiempo que requiere la evacuación del complejo de las Naciones Unidas dentro de las normas de seguridad establecidas UN ' 2` الإبقاء على المدة اللازمة لإخلاء مجمع الأمم المتحدة ضمن نطاق معايير الأمن المحددة؛
    ii) Mantenimiento del tiempo que requiere la evacuación del complejo de las Naciones Unidas dentro de las normas de seguridad establecidas UN ' 2` الإبقاء على المدة اللازمة لإخلاء مجمع الأمم المتحدة ضمن نطاق معايير الأمن المحددة
    La Comisión Consultiva señala que un edificio que se construya en el jardín norte estaría ubicado dentro del perímetro del recinto de las Naciones Unidas. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تشييد مبنى في الحديقة الشمالية سيكون داخل محيط مجمع الأمم المتحدة.
    Fondo Fiduciario en apoyo de la construcción del recinto de las Naciones Unidas en Bagdad, Iraq UN الصندوق الاستئماني لدعم تشييد مجمع الأمم المتحدة في بغداد، العراق
    Según las previsiones, los nuevos locales del campus de las Naciones Unidas estarían terminados al final de 2011. UN ومن المتوقع أن تكون المباني الجديدة في مجمع الأمم المتحدة جاهزة بحلول نهاية عام 2011.
    En África, un funcionario presuntamente robó material de construcción valorado en aproximadamente 22.500 dólares que estaba almacenado en el complejo de edificios de las Naciones Unidas. UN في أفريقيا، ادعي أن أحد الموظفين سرق مواد بناء تقارب قيمتها 500 22 دولار كانت مخزنة في مجمع الأمم المتحدة.
    Las actividades tales como los viajes y la seguridad se han contratado para todo el Campus de las Naciones Unidas en Bonn. UN وتم التعاقد على أنشطة مثل السفر والأمن ضمن إطار يسري مجمع الأمم المتحدة في بون بكامله.
    Informe del Secretario General sobre la construcción de un nuevo recinto de las Naciones Unidas en Bagdad UN تقرير الأمين العام عن تشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد
    Al mismo tiempo, las medidas preventivas o de mitigación dejan mucho que desear, ya que los desplazamientos fuera del complejo de edificios de las Naciones Unidas sólo se permiten en vehículos blindados. UN وفي الوقت نفسه، فإن تدابير التخفيف والوقاية سيئة للغاية، ذلك أن الحركة خارج مجمع الأمم المتحدة ليس مسموحا بها إلا داخل عربات مدرعة.
    Durante el bienio 1996-1997 se seguirán haciendo esfuerzos por establecer un entorno seguro y protegido, en que la Organización pueda realizar eficientemente su labor. Las actividades se centrarán en la seguridad y protección de los dignatarios visitantes, los delegados, el personal y los visitantes de las Naciones Unidas, así como de los bienes del complejo de la Sede. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيستمر توجيه الجهود نحو توفير بيئة تتسم بالسلامة واﻷمن تستطيع فيها المنظمة القيام بأعمالها بكفاءة، كما ستتركز اﻷنشطة على أمن وسلامة كبار الشخصيات الزائرة، والوفود، والموظفين، وزوار اﻷمم المتحدة، فضلا عن الممتلكات داخل مجمع اﻷمم المتحدة.
    Debe repararse también en que la CEPA presta la mayoría de esos servicios a los organismos del complejo que tienen las Naciones Unidas en Addis Abeba. UN وينبغي أن يلاحظ أن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تقدم معظم هذه الخدمات في مجمع اﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    las oficinas de las Naciones Unidas que ahora funcionan fuera del complejo de las Naciones Unidas en Nairobi necesitan 7.810 metros cuadrados de espacio de oficinas en estos momentos; se prevé que esa superficie aumentará a 10.237 metros cuadrados para 2010. UN وتحتاج مكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج مجمع الأمم المتحدة في نيروبي حاليا إلى 810 7 م2 من حيز المكاتب، ويتوقع أن ترتفع هذه الاحتياجات لتصبح 237 10 م2بحلول 2010.
    En 2012 murieron 12 trabajadores humanitarios en Somalia, y en 2013 continuó habiendo ataques contra el personal humanitario, incluido un mortífero atentado contra el recinto común de las Naciones Unidas en el que perdieron la vida ocho personas. UN فقد قُتل اثنا عشر من عمال الإغاثة في الصومال في عام 2012، واستمرت الهجمات على العاملين في المجال الإنساني في عام 2013، بما في ذلك الهجوم على مجمع الأمم المتحدة المشترك الذي أودى بحياة ثمانية أشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد