ويكيبيديا

    "مجمع المقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • complejo de la Sede
        
    • recinto de la Sede
        
    • del complejo
        
    • del campus de la Sede
        
    • de un cuartel general
        
    • de cuartel general
        
    • el recinto del cuartel general
        
    • conjunto de edificios de la Sede
        
    • complejo de edificios de la Sede
        
    • un complejo
        
    • del recinto
        
    • el edificio de la
        
    • las instalaciones de la Sede
        
    • el complejo del cuartel general
        
    Sirve de principal ingreso del público al complejo de la Sede. UN وهذه الساحة هي المدخل الرئيسي للجمهور إلى مجمع المقر.
    Las interrupciones del suministro eléctrico en la totalidad o una parte del complejo de la Sede pueden deberse a problemas de distribución eléctrica desde el exterior o dentro del complejo. UN ويمكن أن تتسبب مشكلات متعلقة بتوزيع الكهرباء من خارج المجمع أو من داخله في انقطاع التيار الكهربائي عن مجمع المقر بأسره أو عن جزء منه.
    Una forma singular de cooperación entre la ciudad de Nueva York, el estado de Nueva York, el Gobierno anfitrión y los Estados Miembros permitió construir 50 años antes el complejo de la Sede. UN إذ أن ما أتاح بناء مجمع المقر قبل 50 سنة خلت كان ذلك الشكل الفريد من التعاون الذي قام بين مدينة نيويورك وولاية نيويورك والحكومة المضيفة والدول الأعضاء.
    Los vehículos no podían entrar en el recinto de la Sede por la entrada de la Primera Avenida. UN فالسيارات لا تستطيع الدخول الى مجمع المقر من مدخل الجادة اﻷولى.
    La oferta es un préstamo de los Estados Unidos de un máximo de 1.200 millones de dólares para renovar el complejo de la Sede de las Naciones Unidas. UN يبلغ حجم العرض 1.2 بليون دولار لإصلاح مجمع المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    El problema básico radica en que la infraestructura no está diseñada para el número elevado de vehículos que entran actualmente en el complejo de la Sede. UN وتتمثل المشكلة الأساسية في عدم تصميم الهياكل الأساسية لاستيعاب عدد المركبات الكبير التي تدخل الآن إلى مجمع المقر.
    También se pregunta por qué la Secretaría no ha mencionado la alternativa de renovar por etapas el complejo de la Sede y si se ha descartado esa opción. UN كما تساءل عن سبب عدم ذكر الأمانة العامة خيار تجديد مجمع المقر على مراحل، وعما إذا كان هذا الخيار قد تم استبعاده.
    No obstante, está previsto que la remodelación del complejo de la Sede se inicie en 2007, y cada año de demora supondría un costo adicional de 38 millones de dólares aproximadamente. UN ولكن من المقرر البدء في تجديد مجمع المقر في عام 2007؛ ويؤدي كل عام تأخير إلى زيادة النفقات بحوالي 38 مليون دولار.
    La Unión Europea confía en que la renovación del complejo de la Sede se inicie en 2007, con arreglo a lo previsto. UN والاتحاد على ثقة من أن تجديد مجمع المقر سيبدأ في عام 2007 كما هو مقرر.
    Es difícil imaginar que se siga adelante con la remodelación del complejo de la Sede antes de que se hayan resuelto estas cuestiones. UN ومن العسير تصور المضي قدما في عملية تجديد مجمع المقر قبل التوصل إلى حل لهذه القضايا.
    En vista de la precariedad del estado del complejo de la Sede y la necesidad de garantizar la seguridad y la salud del personal, es urgente que la ejecución del plan siga adelante con rapidez. UN ونظرا لتردي حالة مجمع المقر والحاجة إلى ضمان أمن وسلامة موظفيه فإن من الضروري الشروع سريعا في تنفيذ الخطة.
    Ello requeriría tanto el traslado de algunos departamentos a locales provisionales como desplazamientos dentro del propio complejo de la Sede. UN وهذا يقتضي أمرين، هما نقل بعض الإدارات إلى الحيز المؤقت وإحداث تنقلات داخل مجمع المقر نفسه.
    Para ello, las obras de arte que estaban al aire libre fueron trasladadas temporalmente al interior del recinto de la Sede. UN ولهذا الغرض نقلت الأعمال الفنية المعروضة في الهواء الطلق بصفة مؤقتة في إطار مجمع المقر.
    Con arreglo a la opción 1, la construcción de un nuevo edificio en el jardín norte afectaría el funcionamiento del campus de la Sede y alteraría para siempre la imagen simbólica del campus y el paisaje. UN ففي إطار الخيار 1، إن تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي قد يؤثر على عمليات مجمع المقر ويغير إلى الأبد المجمع الشهير وهندسته.
    Estado del proyecto de construcción de un cuartel general integrado en Bagdad UN خامسا - حالة المشروع المقرر لتشييد مجمع المقر المتكامل في بغداد
    La Oficina del Jefe de Apoyo a la Misión contrató a un director de proyecto de la categoría P-5 en régimen de dedicación exclusiva, a quien se le encomendó la gestión del proyecto de cuartel general integrado. UN وتم تعيين مدير مشروع متفرغ بالرتبة ف-5 في مكتب رئيس شؤون دعم البعثة، وكلف بمهمة إدارة مشروع مجمع المقر المتكامل.
    La Misión construyó un almacén único en el recinto del cuartel general de Pristina, lo que le permitió consolidar los talleres y almacenes de las secciones de suministros, ingeniería y transporte, y desalojar los locales de apoyo. UN وشيدت البعثة مستودعا موحدا داخل مجمع المقر الرئيسي في بريشتينا، أتاح لها توحيد ورش أقسام الإمدادات والهندسة والنقل ومستودعاتها وإخلاء مرافق الدعم.
    ii) Continuación del programa cuatrienal, iniciado en 1992, de instalación en el complejo de edificios de la Sede de cables de transmisión de datos. UN ' ٢ ' مواصلة برنامج مدته أربعة أعوام، بدأ في عام ١٩٩٢ لتركيب كابلات لنقل البيانات في مجمع المقر.
    Así pues, el aparente margen de oportunidad de dos años o más para construir un complejo de edificios para el cuartel general integrado de la UNAMI podría cerrarse más pronto de lo que se prevé actualmente. UN وبالتالي، يمكن بأسرع مما هو مفترض حاليا أن تضيع فرصة السنتين أو أكثر التي تبدو متاحة حاليا لتشييد مجمع المقر المتكامل للبعثة.
    2. La Dependencia de Gestión de Documentos (oficina DC1-1170, teléfono interno 35912), situada en el edificio de la Sede, elabora programas de gestión de los documentos para las oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluso para las oficinas que no se encuentran en la Sede. UN ٢ - وحدة تنظيم الوثائق، وتقع في مجمع المقر )الغرفة DC1-1170، الفرع الهاتفي 35912(، وهي تعد برامج تنظيم الوثائق لمكاتب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بما فيها المكاتب خارج المقر.
    La División se encarga también de los servicios de correo, que consisten en la transmisión de material y correspondencia oficial por medio del servicio postal y de valijas diplomáticas a todo el mundo y el servicio de mensajeros de las instalaciones de la Sede. UN والشعبة مسؤولة أيضا عن العمليات البريدية حيث توفر خدمات تتصل بنقل المراسلات الرسمية والمواد عن طريق الحقيبة الدبلوماسية في جميع أنحاء العالم، كما أنها مسؤولة عن الخدمات البريدية وخدمات السعاة داخل مجمع المقر.
    De conformidad con el Secretario General, la evaluación de la seguridad llevada a cabo en el complejo del cuartel general de Islamabad indicó que, a fin de hacer frente a los problemas de seguridad actuales, se debían adoptar medidas reforzadas de seguridad en forma de mejoras inmediatas en la seguridad física del complejo del cuartel general y se debía contratar personal de seguridad adicional. UN وقد خلص تقييم للحالة الأمنية، وفقا للأمين العام، أجري في مجمع المقر الرئيسي في إسلام آباد إلى ضرورة تنفيذ تدابير معززة في شكل تحسينات فورية على الأمن المادي لمجمع المقر وتعيين موظفي أمن إضافيين من أجل التصدي للتحديات الأمنية الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد