ويكيبيديا

    "مجموعاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus grupos
        
    • sus colecciones
        
    • sus agrupaciones
        
    • de lote
        
    • sus respectivos grupos
        
    • grupos de
        
    • de grupos
        
    • a colecciones
        
    • grupos temáticos
        
    Otros organismos, como la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la FAO, están fortaleciendo sus grupos de expertos regionales. UN وتعمل وكالات أخرى مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة على تعزيز مجموعاتها من الخبراء الإقليميين.
    Durante la semana se formularon declaraciones en las cuales se alentaba a las delegaciones a trabajar con sus grupos con el fin de tratar de encontrar una solución. UN وقد أدلي ببيانات أثناء الأسبوع تشجع الوفود على العمل داخل مجموعاتها لمحاولة إيجاد حل.
    Algunos de estos últimos fueron clausurados y sus colecciones pasaron a otros museos. UN وقد أغلق القليل من المتاحف الفرعية ونقلت مجموعاتها إلى متاحف أخرى.
    En la actualidad 351 bibliotecas depositarias en 142 países reciben esos materiales, en la inteligencia de que sus colecciones se mantendrán adecuadamente y de que el público podrá utilizarlas sin costo alguno. UN ويوجد في الوقت الحاضر ٣٥١ مكتبة إيداع في ١٤٢ بلدا، تتلقى هذه المواد، على أساس أن تحفظ مجموعاتها جيدا ويسمح للجمهور باستخدامها بدون مقابل.
    Los países en desarrollo han adoptado muchas iniciativas en el plano nacional y por conducto de sus agrupaciones económicas y reuniones, como la Segunda Cumbre del Sur, que ha adoptado el Plan de Acción de Doha. UN وقال إن البلدان النامية اتخذت عدة مبادرات على الصعيد الوطني وعن طريق مجموعاتها واجتماعاتها الاقتصادية ومنها مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي اعتمد خطة عمل الدوحة.
    :: La cantidad total, el tipo y los números de lote de las minas antipersonal destruidas. UN :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي دُمرت ونوعها وأرقام مجموعاتها.
    Esto, a su vez, reduciría en gran medida las posibilidades de elección de otros países pequeños y medianos en sus respectivos grupos geográficos. UN وهــذا بدوره سيقلل كثيرا من فرص انتخاب بلدان أخرى صغيــرة الحجم أو متوسطة الحجم ضمن مجموعاتها الجغرافية.
    Insta a las delegaciones a que consulten con sus capitales, entre ellas y dentro de sus grupos. UN وحث الوفود على التشاور مع عواصمها، وفيما بين بعضها البعض، وفي داخل مجموعاتها.
    En cuanto a los cauces oficiosos, se señaló que los Estados no miembros del Consejo podían encaminar sus opiniones valiéndose de sus grupos regionales o dirigiéndose al Presidente del Consejo o a alguno de sus miembros. UN ولقد لوحظ أن الجهات غير الأعضاء في المجلس يمكن أن تطرح آراءها، في تلك القنوات غير الرسمية، من خلال مجموعاتها الإقليمية أو بواسطة الاتصال برئيس المجلس أو أحد أعضاء المجلس.
    También movilizan el fondo rotatorio en sus grupos, el cual ha alcanzado los 85,7 millones de rupias. UN كما أنها تجمع الأموال لصندوق دائر في مجموعاتها زيد رأسماله العامل إلى 85.7 مليون روبية.
    Dos representantes de jóvenes figuran en el grupo de la organización, que ha ayudado a otras ONG a ampliar sus grupos de jóvenes. UN وكان هناك ممثلان من الشباب في مجموعة المنظمة، وقد ساعد ذلك منظمات غير حكومية أخرى على توسيع مجموعاتها الشبابية.
    Lubna es la organización supervisora, y sus grupos participan en la distribución de aperos y semillas. UN ومنظمة لبنة هي المشرف، وتشارك مجموعاتها في توزيع المعدات والبذور.
    El Consejo publicará además en 1998 el Paquete Nacional de Formación y Recursos en materia de Conservación para guiar a las instituciones en la gestión y el cuidado de sus colecciones. UN وسينشر المجلس أيضاً المجموعة الشاملة الوطنية لبرامج التدريب على الحفظ والمواد المرجعية في عام ٨٩٩١ بغية توجيه المؤسسات في إدارة مجموعاتها والعناية بها.
    Se elaboró una lista común de las existencias por series, que abarca prácticamente todas las bibliotecas de las Naciones Unidas, a fin de ayudar a las bibliotecas del sistema en la preparación de sus colecciones y el intercambio de recursos. UN لقد صدرت قائمة موحّدة بالمقتنيات من السلاسل تكاد تشمل جميع مكتبات الأمم المتحدة لمساعدة المكتبات الأعضاء في تطوير مجموعاتها وفي تقاسم الموارد.
    Las bibliotecas aumentan el valor de las publicaciones y de los documentos individuales al analizarlos, organizarlos y facilitarlos en sus colecciones. UN 13 - تضفي المكتبات قيمة على فرادى المنشورات والوثائق عن طريق تحليلها وتنظيمها وإتاحتها ضمن مجموعاتها.
    2. Subraya también la necesidad de reforzar la cooperación económica estableciendo zonas francas y mercados comunes entre los Estados miembros a través de sus agrupaciones regionales, como un paso adelante hacia el establecimiento de una zona franca entre los Estados miembros de la OCI con el fin último de crear un Mercado Común Islámico; UN 2 - يؤكد أيضا على أهمية تعزيز التعاون الاقتصادي وإقامة مناطق تجارة حرة وأسواق مشتركة بين الدول الأعضاء من خلال مجموعاتها الاقتصادية الإقليمية كونها مرحلة إيجابية تساعد على إقامة منطقة تجارة حرة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتحقيق الهدف المنشود لإقامة سوق إسلامية مشتركة.
    El Comité instó a los órganos intergubernamentales a que no escatimaran esfuerzos en la etapa de planificación para tener en cuenta las reuniones de sus agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros y combinarlas con las de los órganos que se reúnen durante períodos de sesiones. UN ٨٥ - حثت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها.
    8. Los Estados Parte que retengan, adquieran o transfieran municiones en racimo o submuniciones explosivas para los fines descritos en los apartados 6 y 7 de este Artículo presentarán un informe detallado sobre el uso que se planea hacer y el uso fáctico de estas municiones en racimo y submuniciones explosivas, su tipo, cantidad y números de lote. UN 8 - تقدم الدول الأطراف التي تحتفظ بالذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة أو تحوزها أو تنقلها للأغراض الواردة في الفقرتين 6 و 7 من هذه المادة تقريرا مفصلا عن الاستعمال المقرر والفعلي لهذه الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة المتفجرة ونوعها وكميتها وأرقام مجموعاتها.
    Armenia, Etiopía, Irlanda, México, la República de Corea y Rumania participaron en la sesión en nombre de sus respectivos grupos regionales. UN وشاركت كل من إثيوبيا وأرمينيا وآيرلندا وجمهورية كوريا ورومانيا والمكسيك في الجلسة نيابة عن مجموعاتها الإقليمية.
    Las delegaciones manifestaron que los asociados del UNICEF consideraban que su coordinación de grupos temáticos de países era eficaz. UN وقالت تلك الوفود إن اليونيسيف يعتبرها الشركاء فعالة في تنسيق مجموعاتها على الصعيد القطري.
    " Respecto de la petición de que se devuelvan antigüedades pertenecientes a colecciones particulares, como la colección [del Reclamante], los especialistas del Departamento de Antigüedades del Iraq tenían en ese momento encomendada la tarea de retirar las obras de arte de los museos oficiales. UN " وفيما يتعلق بالطلب الخاص باﻷثريات التي يملك مجموعاتها خواص مثل مجموعة ]صاحب المطالبة[ كُلف اﻷخصائيون التابعون ﻹدارة اﻷثريات في العراق في ذلك الوقت بمهمة إزالة ما كانت تحتوي عليه المتاحف الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد