ويكيبيديا

    "مجموعات المتمردين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos rebeldes
        
    • grupos insurgentes
        
    • grupos de rebeldes
        
    • los grupos insurrectos
        
    • los rebeldes
        
    • grupos de insurgentes
        
    También los jóvenes fueron secuestrados y enrolados por la fuerza en los grupos rebeldes, quienes también realizaron ataques contra los responsables locales. UN وحبس شبان أيضاً وجندوا بالقوة في صفوف مجموعات المتمردين.
    Uno de los principales obstáculos al proceso de paz parece ser la incertidumbre que rodea a las reivindicaciones de los grupos rebeldes y a la apreciación de su verdadera voluntad. UN ويبدو أن حاجزاً رئيسياً أمام عملية السلام يتمثل في الريبة المحيطة بمطالبات مجموعات المتمردين وتقدير إرادتهم الحقيقية.
    Exhortaron a los grupos rebeldes a que pusieran fin de inmediato a todas las hostilidades y entablaran negociaciones. UN وحثوا مجموعات المتمردين على وقف القتال على الفور والدخول في مفاوضات.
    i) Los casos de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias debidos a conflictos armados entre miembros de las fuerzas armadas y sus aliados, y los grupos insurgentes armados, en particular el Ejército de Liberación del Pueblos Sudanés; UN ' ١` إزاء حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا نتيجة للنزاعات المسلحة بين مجموعات المتمردين المسلحة ومن ضمنها الجيش الشعبي لتحرير السودان وأفراد القوات المسلحة وحلفائها؛
    Aunque los anteriores Gobiernos de Myanmar hicieron intentos serios por lograr que los grupos insurgentes participaran en las negociaciones de paz, ésta fue frustrantemente difícil de alcanzar. UN ومع أن حكومات ميانمار السابقة بذلت محاولات جدية ﻹشراك مجموعات المتمردين في مفاوضات السلام، فإن إحلال السلام في البلاد كان مستعصيا على نحو مثير لﻹحباط.
    Reiteraron que no podría haber justificación alguna para cualquier ataque por parte de los grupos rebeldes. UN وأكدوا مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق لقيام مجموعات المتمردين بشن هجمات.
    La misión del Consejo de Seguridad exigió que los grupos rebeldes cesasen las hostilidades de inmediato y entablasen negociaciones con el apoyo de la mediación dentro del marco del Acuerdo de Arusha. UN وقد طالبت بعثة مجلس الأمن مجموعات المتمردين بوقف القتال فورا، والدخول في مفاوضات بدعم من الميسر في إطار اتفاق أروشا.
    En otros casos, las personas fueron secuestradas después de que sus vehículos habían sido capturados y confiscados por los grupos rebeldes. UN وفي حالات أخرى، اختُطف الأشخاص بعد أن صودرت مركباتهم واقتيدوا من قبل مجموعات المتمردين.
    No obstante, grupos rebeldes de Côte d ' Ivoire siguen extrayendo diamantes de zonas en conflicto que, al parecer, llegan a la corriente del comercio legítimo. UN بيد أن مجموعات المتمردين في كوت ديفوار ما زالت تستخلص الماس المستخدم في تمويل الصراع، وثمة بلاغات عن دخوله قنوات التجارة المشروعة.
    Instamos a los grupos rebeldes que no han suscrito el Acuerdo de Paz de Darfur a que lo hagan. UN ونحث مجموعات المتمردين التي امتنعت عن توقيع اتفاق السلام في دارفور على أن تفعل ذلك.
    Sin embargo, el empeño del Gobierno se está viendo socavado por los grupos rebeldes. UN بيد أن مجموعات المتمردين تقوض جهود الحكومة.
    Con frecuencia tienen lugar enfrentamientos entre los grupos rebeldes y las fuerzas del Gobierno para adquirir el control de los yacimientos mineros. UN وكثيراً ما تحدث مواجهات بين مجموعات المتمردين والقوات الحكومية للسيطرة على مواقع التعدين.
    Para esos propósitos, la Comisión ha realizado consultas iniciales con representantes autorizados de los varios grupos rebeldes armados destinadas a obtener información para el proceso de paz y sentar las bases para la celebración de negociaciones oficiales de paz. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت اللجنة بإجراء مناقشات تمهيدية مع الممثلين المفوضين عن مختلف مجموعات المتمردين المسلحة ترمي الى الحصول على مدخلات لعملية السلم، ووضع اﻷسس لعقد مفاوضات سلم رسمية.
    Así ésta pudo recoger directamente de las autoridades militares su versión de los hechos sobre las actividades de presuntos grupos rebeldes y sobre numerosos casos de violaciones de los derechos humanos. UN وبذلك، استطاعت البعثة الحصول مباشرة من السلطات العسكرية على روايتها لﻷحداث المتعلقة بأنشطة مجموعات المتمردين المزعومة، وبالانتهاكات العديدة لحقوق اﻹنسان.
    El Sudán exhorta a la comunidad internacional a que les brinde la asistencia y la protección que requieren, para impedir que los grupos rebeldes los obliguen a prestar servicio militar. UN ويناشد السودان المجتمع الدولي تزويدهم بالمساعدات والحماية التي يحتاجون إليها مما يضمن عدم تعرضهم للتجنيد القسري من قبل مجموعات المتمردين.
    Las FPDU y los rebeldes congoleños han capturado a muchos ugandeses pertenecientes a distintos grupos rebeldes que actúan dentro del Congo. UN وقبضت قوات الدفاع الشعبي اﻷوغندية وقوات المتمردين الكونغوليين على العديد من اﻷوغنديين الذين ينتمون إلى مختلف مجموعات المتمردين التي تعمل داخل الكونغــو.
    Según estas estadísticas los actos violatorios cometidos por paramilitares habrían aumentado con respecto a los años anteriores, mientras que aquéllos cometidos por los grupos insurgentes y por las fuerzas militares habrían disminuido. UN وتفيد هذه اﻹحصاءات أن الانتهاكات التي ارتكبتها المجموعات شبه العسكرية قد ازدادت قياسا بالسنوات الماضية، بينما انخفضت تلك التي ارتكبتها مجموعات المتمردين والقوات المسلحة.
    i) Por los casos de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias debidos a conflictos armados entre miembros de las fuerzas armadas y los grupos insurgentes armados dentro del país; UN `1` حدوث حالات إعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية نتيجة للنزاعات المسلحة بين مجموعات المتمردين المسلحة وأفراد القوات المسلحة في البلاد؛
    El proyecto de resolución se basa en acusaciones sin fundamento de grupos insurgentes y antigubernamentales y es un intento flagrante de injerirse en el proceso político interno de Myanmar por medio de la politización de los derechos humanos. UN وإن مشروع القرار يستند إلى ادعاءات لا أساس لها من جانب مجموعات المتمردين والمجموعات المعادية للحكومة، وإنه محاولة وقحة للتدخل في عملية ميانمار السياسية الديمقراطية من خلال تسييس حقوق الإنسان.
    Es sabido que desde hace algunos años varios grupos de rebeldes tienen sus bases en el Zaire. UN من المعروف للجميع منذ عدة سنوات أنه توجد في زائير قواعد لعدد من مجموعات المتمردين.
    50. Las informaciones recibidas por el Relator Especial indican claramente que ni las fuerzas de seguridad ni los grupos insurrectos armados muestran respeto por el derecho a la vida o la integridad física en las zonas de conflicto armado. UN ٠٥- إن التقارير التي تلقاها المقرر الخاص تشير بوضوح إلى أنه لا قوات اﻷمن ولا مجموعات المتمردين المسلحة تحترم الحق في الحياة أو في السلامة البدنية في مناطق النزاع المسلح.
    1. Desactivar y desarmar a los rebeldes radicados en el Sudán; UN ١ - حل مجموعات المتمردين المرابطين في السودان وتجريدها من السلاح.
    Además, los grupos de insurgentes armados continúan recurriendo al terrorismo y a los secuestros con el fin de financiar sus actividades, y en menor medida, con fines políticos. UN وما زالت مجموعات المتمردين المسلحين تواصل، باﻹضافة إلى ذلك، عملياتها اﻹرهابية وتلجأ إلى خطف اﻷشخاص للحصول على المال اللازم ﻷنشطتها، وﻷسباب سياسية في حالات أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد