También se ha informado del alistamiento de niños en otros grupos paramilitares o milicias. | UN | كما أُبلغ عن تجنيد الأطفال في مجموعات شبه عسكرية أو مليشيات أخرى. |
Otras fuerzas políticas han aceptado igualmente participar, pero a pesar de esta disposición, el proceso está cargado de resistencias violentas por parte de grupos extremistas partidarios del apartheid, que inclusive han contratado a mercenarios para formar y entrenar grupos paramilitares. | UN | بيد أنه، وعلى الرغم من هذا الاستعداد، توجد أعمال مقاومة عنيفة تناهض هذه العملية، تشنها مجموعات متطرفة من أنصار الفصل العنصري وصل بها اﻷمر الى حد التعاقد مع مرتزقة لتشكيل وتدريب مجموعات شبه عسكرية. |
La existencia de grupos paramilitares y de bandas de delincuentes que son tolerados por el ejército haitiano también ha sido causa de gran alarma. | UN | ووجود مجموعات شبه عسكرية أو عصابات من الخارجين على القانون يتغاضى عنها جيش هايتي يثير أيضا بالغ الانزعاج. |
Muchos de los ataques más bárbaros sufridos por las aldeas se iniciaron con nutridos bombardeos de artillería tras lo cual la infantería irrumpió en las aldeas, en tanto que grupos paramilitares buscaban a los moradores de cada casa. | UN | وكان العديد من أبشع الهجمات البربرية على القرى يبدأ بعمليات قصف بالمدفعية الثقيلة يتبعها اجتياح للقرى من جانب المشاة في دفعات متتالية، مع قيام مجموعات شبه عسكرية بالبحث عن اﻷهالي في كل منزل. |
Presuntamente, se puede ver de noche a grupos paramilitares en las calles de Pristina. | UN | ويقال إنه يمكن مشاهدة مجموعات شبه عسكرية تجوب شوارع برستينا ليلاً. |
Presuntamente, se puede ver de noche a grupos paramilitares en las calles de Pristina. | UN | ويقال إنه يمكن مشاهدة مجموعات شبه عسكرية تجوب شوارع برستينا ليلاً. |
Se denunciaron amenazas de muerte recibidas de grupos paramilitares en Brasil, Colombia, Guatemala y la India. | UN | وذُكر أيضا أن هناك تهديدات بالقتل وردت من مجموعات شبه عسكرية في البرازيل وغواتيمالا وكولومبيا والهند. |
En zonas como el Bajo Atrato y el sur de Bolívar, dominadas desde hace tiempo por las guerrillas, se han registrado desplazamientos en masa en los últimos años cuando han entrado en ellas grupos paramilitares. | UN | وقد شهدت بعض المناطق، منها منطقة باخو أتراتو ومنطقة جنوب بوليفار، التي تسيطر عليها قوات العصابات منذ زمن طويل، تشريداً جماعياً في السنوات الأخيرة مع دخول مجموعات شبه عسكرية فيها. |
por las fuerzas de seguridad, grupos paramilitares o fuerzas | UN | أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتغاضى |
También existen grupos paramilitares que se llaman a sí mismos " autodefensas " y reclaman ser fuerzas de carácter netamente contra insurgente. | UN | وهناك أيضا مجموعات شبه عسكرية تسمي نفسها مجموعات الدفاع الذاتي وتزعم أن دورها يقتصر على مقاومة المتمردين. |
por las fuerzas de seguridad, grupos paramilitares o fuerzas | UN | أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعـاون مـع الدولـة أو |
En todos estos casos los secuestros conducentes a las desapariciones fueron efectuados, según se informa, por miembros de grupos paramilitares, entre ellos Autodefensas Unidas de Colombia (AUC) y Autodefensas Unidas de Córdoba y Urabá (AUCU). | UN | وأفيد أن أفراداً في مجموعات شبه عسكرية هم الذين أقدموا في كل تلك الحالات على اختطاف أولئك الأشخاص مما أدى إلى اختفائهم. |
por las fuerzas de seguridad, grupos paramilitares o fuerzas privadas que cooperan con el Estado o son toleradas por | UN | أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مـع الدولـة أو |
Según se informa, la mayoría de estos casos fueron cometidos por grupos paramilitares que actuaban con la complicidad del Estado. | UN | ويُدّعى أن معظم هذه الحالات ارتكبتها مجموعات شبه عسكرية تتصرف بالتواطؤ مع الدولة. |
30. La existencia de grupos paramilitares o de pandillas de delincuentes tolerados por el ejército se indica también en algunas regiones de provincia. | UN | ٠٣ - وأشير كذلك الى وجود مجموعات شبه عسكرية أو عصابات للجانحين يتساهل معها الجيش، في بعض المناطق الريقية. |
En primer lugar, desea señalar que los 20.000 musulmanes de Bosnia procedentes de Velika Kladusa, región de Bosnia occidental, que ingresaron en Croacia son miembros de grupos paramilitares y civiles que se han aliado a Croacia y a los serbios de Bosnia en su lucha contra las fuerzas armadas del Gobierno de Bosnia. | UN | وقال إنه يود أولا أن يوضح أن مسلمي البوسنة الذين جاءوا إلى كرواتيا من منطقة فليكا كلادوسا بغرب البوسنة والذين يبلغ عددهم ٠٠٠ ٢٠ هم أعضاء في مجموعات شبه عسكرية ومدنيون وقفوا إلى جانب صرب كرواتيا والبوسنة في قتالهم ضد قوات حكومة البوسنة المسلحة. |
Se afirma asimismo que estas violaciones fueron cometidas o bien directamente por grupos paramilitares que actuaban de acuerdo con las fuerzas armadas y de policía, o con su consentimiento. | UN | كما ادعي أن هذه الانتهاكات ارتكبت إما بشكل مباشر أو بواسطة مجموعات شبه عسكرية تعمل بالتنسيق مع القوات المسلحة وقوات الشرطة أو برضاها الضمني. |
Conforme con la información disponible, con frecuencia los integrantes de estos grupos han sido parte de organismos de inteligencia, seguridad pública o grupos paramilitares o parapoliciales. | UN | وتبعا للمعلومات المتاحة، يكون أفراد هذه الجماعات في كثير من اﻷحيان قد عملوا سابقا في مؤسسات استخبارية أو هيئات أمن عام، أو مجموعات شبه عسكرية أو شبه شرطية. |
Le sorprende especialmente la aparente impunidad de los grupos paramilitares en México y la confusión de las atribuciones de la policía y las fuerzas armadas. | UN | وذكر أنه قد أدهشته بشكل خاص الحصانة الواضحة التي تتمتع بها مجموعات شبه عسكرية في المكسيك، كما أدهشه الخلط بين سلطات الشرطة والقوات المسلحة. |
162. José Henry Hinestroza, habría sido torturado y asesinado el día 27 de mayo de 1997 a la orilla del Atrato por grupos paramilitares. | UN | 162- ويقال إن مجموعات شبه عسكرية عذبت وقتلت خوسيه هنري هينستروسا في 27 أيار/مايو 1997 على ضفة نهر أتراتو. |