Esas dificultades son más graves en el caso de determinados grupos étnicos y de ciertas partes del país, como del noreste. | UN | وهذه الصعوبات أشد خطرا على مجموعات عرقية معينة وفي أجزاء معينة من البلد, كما هي في الشمال الشرقي. |
Habitan en el país ocho grupos étnicos principales que abarcan más de 100 nacionalidades étnicas. | UN | إذ تعيش فيه 8 مجموعات عرقية رئيسية تضم أكثر من 100 قومية عرقية. |
Uno de los objetivos a los que el Gobierno actual de Myanmar asigna gran importancia es el desarrollo de las zonas fronterizas en las que vive un gran número de personas de distintos grupos étnicos nacionales. | UN | إن تنمية مناطق الحدود حيث تعيش مجموعات عرقية وطنية كثيرة من اﻷهداف ذات اﻷولية للحكومة الحالية. |
Algunas mujeres de ciertos grupos raciales o étnicos eran objeto de abuso en mayor medida que otras debido a actitudes y a conceptos raciales; | UN | والبعض من النساء المنتميات إلى مجموعات عرقية أو إثنية محددة يتعرضن للإساءة بقدر أكبر بكثير من غيرهن من النساء بسبب المواقف والتصورات العنصرية؛ |
Conviene puntualizar que entre estos gendarmes figuraban miembros de la etnia diola y de otras etnias, como sucede también en el personal de todas las instituciones del Estado. | UN | وأشار إلى أن رجال الدرك هؤلاء كانوا يضمون أفراداً من الديولا وأفراداً من مجموعات عرقية أخرى، كما هو الحال بالنسبة لجميع موظفي مؤسسات الدولة. |
Continúan las denuncias de una discriminación generalizada contra determinados grupos étnicos y religiosos en las zonas de Kosovo, Vojvodina y Sandzak. | UN | فلا تزال اﻷنباء ترد عن وجود تفرقة واسعة النطاق ضد مجموعات عرقية ودينية معينة في مناطق كوزوفو وفويفودينا وساندجاك. |
La fundamentación lógica de la ley parece ser la necesidad de controlar la migración de ciertos grupos étnicos desde las zonas en que constituyen una minoría a fin de impedir cambios inoportunos en la distribución étnica de la población. | UN | ويبدو أن المنطق اﻷساسي الذي يستند إليه القانون هو التحكم في هجرة مجموعات عرقية معينة من المناطق التي تشكل فيها أقلية وبالتالي الحيلولة دون حدوث تغييرات غير مرغوب فيها في التوزيع العرقي للسكان. |
Indios Japoneses Coreanos Fuente: Número de respuestas para determinados grupos étnicos, | UN | المصدر: عــدد مـن الردود الواردة من مجموعات عرقية منتقاة، تعداد عام ١٩٩٦، إدارة اﻹحصاءات |
En la escuela, los niños casi nunca se encuentran con niños de grupos étnicos distintos del suyo. | UN | وفي المدرسة، يكاد لا يلتقي الأطفال أبداً مع أطفال من مجموعات عرقية أخرى غير مجموعتهم. |
Habitan en el país ocho grupos étnicos principales, que abarcan más de 100 nacionalidades étnicas y siempre han coexistido, alternando la bonanza y la adversidad, a lo largo de su historia. | UN | وهي الوطن الذي يعيش فيه 8 مجموعات عرقية رئيسية تضم أكثر من 100 قومية عرقية. وقد عاشت تلك المجموعات في وئام عبر العصور. |
El conflicto entre quienes reclaman la tierra y los que la ocupan se asemeja en muchos casos a un conflicto entre grupos étnicos. | UN | ويبدو أن النزاع بين من يدعون ملكية الأرض ومن يحتلونها نزاع بين مجموعات عرقية في كثير من الحالات. |
Los niveles más bajos de matrícula corresponden a las niñas que viven en zonas distantes y montañosas pobladas por grupos étnicos. | UN | وأدنى معدلات الالتحاق بالمدرسة موجودة في أوساط الفتيات في المناطق النائية والجبلية التي تقطنها مجموعات عرقية. |
Se ha expresado preocupación por las ejecuciones extrajudiciales selectivas y los ataques de represalia contra determinados grupos étnicos en el sur de Malí. | UN | وهناك بعض الشواغل بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء والهجمات الانتقامية ضد مجموعات عرقية معينة في جنوب مالي. |
7 grupos étnicos diferentes, se convertían en 7 países independientes. | Open Subtitles | سبع مجموعات عرقية مختلفة اصبحت سبعة بلدان مستقلة الان |
31. Algunos medios de comunicación tienden a referirse a grupos étnicos concretos en términos despectivos. | UN | ٣١- وتميل بعض وسائط الاعلام نحو اﻹشارة إلى مجموعات عرقية كاملة بألفاظ تنم عن الاستهزاء والسخرية. |
Aunque los hubiera, es casi imposible obtener beneficios teniendo en cuenta la escasa población del país y su división en diversos grupos étnicos y lingüísticos. | UN | وحتى لو وجدت، فليس هناك سوى احتمال ضئيل في أن تحقق ربحا، بسبب ضآلة عدد سكان البلد، فضلا عن انقسامهم إلى مجموعات عرقية ولغوية مختلفة. |
En otros países, algunos grupos étnicos son sometidos a persecuciones y “depuraciones” sistemáticas. | UN | وفي بلدان أخرى تتعـرض مجموعات عرقية للاضطهاد و " التطهير " المنتظم. |
En el capítulo 9 se examina otro subgrupo de discapacitados, a saber las personas discapacitadas que también pertenecen a grupos raciales o a otros grupos minoritarios. | UN | ويتناول الفصل التاسع مجموعة فرعية أخرى من المعوقين هي الأشخاص المعوقون الذين ينتمون أيضاً إلى مجموعات عرقية أو مجموعات أقليات أخرى. |
En su documento, el Sr. Frans destacó las disparidades existentes en materia de acceso a la justicia entre los pueblos de ascendencia africana y otros grupos raciales en una sociedad dada. | UN | وسلط السيد فرانس الضوء، في ورقته، على الفوارق في الوصول إلى القضاء بالنسبة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بالمقارنة مع مجموعات عرقية أخرى في مجتمع من المجتمعات. |
Por ejemplo, mujeres pertenecientes a determinados grupos raciales y étnicos, mujeres con discapacidad y mujeres pobres han sido objeto de medidas de esterilización forzosa y otras medidas coercitivas de control de la natalidad. | UN | فهناك، على سبيل المثال، نساء من مجموعات عرقية وإثنية معينة ومعاقات وفقيرات خضعن للتعقيم قسراً ولتدابير أخرى قسرية ترمي إلى تحديد النسل. |
- Diversidad de lenguas mayas que se hablan por las diferentes etnias del país; | UN | الطائفة الواسعة من لغات المايا التي تتحدث بها مجموعات عرقية مختلفة في البلاد؛ |