ويكيبيديا

    "مجموعات معينة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • determinados grupos
        
    • ciertos grupos
        
    • grupos específicos
        
    • algunos grupos
        
    • grupos concretos
        
    • grupos particulares
        
    • grupos designados
        
    • grupos determinados
        
    • grupos individuales
        
    Se informó sobre ejemplos de este tipo de cooperación en algunos países donde los certificados de refugiado expedidos por el ACNUR fueron aprobados por las autoridades locales, regularizándose así la estancia de determinados grupos de refugiados. UN وأفادت التقارير بحدوث أمثلة على هذا التعاون في عدد قليل من البلدان حيث اعتمدت السلطات المحلية شهادات هوية اللاجئين التي أصدرتها المفوضية، وبذلك تسنى تنظيم إقامة مجموعات معينة من اللاجئين.
    Además, determinados grupos sufren con mayor frecuencia de determinados tipos de delitos. UN وفضلا عن ذلك، تتعرض مجموعات معينة لمعدلات أعلى من أنواع معينة من الجرائم.
    Entre otras cosas, el Comité de Inclusión Social debatirá, evaluará y propondrá medidas relacionadas con las estrategias destinadas a aumentar la baja participación en la fuerza de trabajo de las mujeres de origen inmigrante en determinados grupos sociales. UN وسوف تقوم لجنة الإدماج الاجتماعي، ضمن ما تقوم به من أشياء أخرى، بمناقشة وتقييم واقتراح تدابير مرتبطة باستراتيجيات لزيادة مشاركة النساء اللائي لهن خلفية هجرة والمنتميات إلى مجموعات معينة في قوة العمل.
    ciertos grupos de países ven diferentes posibilidades en este argumento. UN وهناك مجموعات معينة من البلدان ترى إمكانيات مختلفة في هذا التسلسل لﻷحداث.
    Pero independientemente de la manera en que se mide la pobreza, el ejercicio de identificación debería facilitar la respuesta a la pregunta de por qué ciertos grupos, y no otros, son víctimas de una privación específica. UN ولكن يجب أيضاً، بغض النظر عن الاسلوب المتبع في قياس الفقر، السهر في عملية التعيين على بيان اﻷسباب التي تجعل مجموعات معينة دون غيرها تعاني من نوع معين من المشاق.
    Cabe esperar que finalmente sea posible centrar la atención en grupos específicos de mujeres, como las prostitutas. UN ويؤمل أن يتسنى التركيز على مجموعات معينة من النساء مثل الداعرات.
    La relativa mejoría en la ubicación femenina se da en el contexto de una cierta renovación en algunos grupos partidarios, obligados a reorganizar sus instituciones frente a los reveses sufridos desde fines de los ochenta. UN وحدث التحسن النسبي في مركز النساء في ظل شيء من خلفية التجديد في مجموعات معينة للحزب اضطرت الى اعادة تنظيم مؤسساتها في مواجهة الهزائم التي منيت بها في نهاية الثمانينات.
    Los efectos de las medidas genéricas en el marco de la política contra el abandono escolar se aprecian en grupos concretos. UN وللتدابير العامة التي تتخذ في نطاق السياسة المتعلقة بالترك المبكر للمدرسة تأثير على مجموعات معينة.
    La consulta electrónica realizada en Europa Oriental y Central destacó la importancia del reconocimiento de la discriminación múltiple, ya que esta afecta a determinados grupos de mujeres, por ejemplo, la segregación de las comunidades romaníes. UN وسلطت المشاورات الإلكترونية في أوروبا الشرقية والوسطى الضوء على أهمية التسليم بتعرض بالتمييز متعدد الجوانب من حيث أنه يصيب مجموعات معينة من النساء، لا سيما فيما يتعلق بفصل مجتمعات الروما.
    La alfabetización siempre ha consistido en una recopilación de prácticas culturales y comunicativas compartidas entre los miembros de determinados grupos. UN ومحو الأمية كان دائما مجموعة من الممارسات الثقافية والتعبيرية يشترك فيها أفراد مجموعات معينة.
    La violencia supone un grave obstáculo al aprendizaje y la violencia en el lugar de trabajo es un fenómeno generalizado que afecta a millones de mujeres y, de manera desproporcionada, a determinados grupos de mujeres vulnerables. UN ويعد العنف أحد الحواجز الخطيرة أمام التعلم، ويعد العنف في مكان العمل أحد الظواهر المنتشرة التي تؤثر في ملايين النساء، كما يؤثر بصورة غير متناسبة في مجموعات معينة من النساء الضعيفات.
    Por ejemplo, puedes hacer que se agrupen en determinados grupos. Open Subtitles على سبيل المثال، يمكنكم جعلها تجمع مجموعات معينة
    Sin embargo, la disponibilidad de cantidades masivas de armas ilícitas alienta a determinados grupos a recurrir a ellas y al derramamiento de sangre, en vez de confiar en las medidas pacíficas. UN ومع ذلك، فإن توفر كميات هائلة من اﻷسلحة غير المشروعة يشجع مجموعات معينة على اللجوء الى السلاح وهدر الدماء، بدلا من الاعتماد على تدابير سلمية.
    Las raíces del racismo, que se remontan a la evolución de la humanidad, encontraron expresión en el colonialismo de siglos recientes, durante los cuales se difundió la percepción de la superioridad o la inferioridad de determinados grupos. UN والعنصرية متأصلة الى حد بعيد في عملية تطور الجنس البشري، وفي القرون اﻷخيرة للاستعمار، الذي أضفى طابعا مؤسسيا على رؤية مجموعات معينة على أنها متفوقة أو دنيا.
    Se plantearon dudas con respecto a algunos de los organismos designados para coordinar ciertos grupos temáticos. UN وأثيرت أسئلة حول بعض الوكالات التي كلفت بالدعوة إلى عقد اجتماعات مجموعات معينة.
    Se plantearon dudas con respecto a algunos de los organismos designados para coordinar ciertos grupos temáticos. UN وأثيرت أسئلة حول بعض الوكالات التي كلفت بالدعوة إلى عقد اجتماعات مجموعات معينة.
    ciertos grupos de mujeres cuentan con experiencias diferentes dentro de la población general de mujeres y requieren una atención concreta. UN وهناك مجموعات معينة من النساء تمر بأنماط مختلفة من التجارب وتتطلب اهتماماً محدداً.
    62. Además, la discriminación contra ciertos grupos hace que las personas con VIH/SIDA sean más vulnerables a la tortura. UN 62- وفضلاً عن ذلك، فإن التمييز الذي يمارس ضد مجموعات معينة يزيد من شدة تعرضها للتعذيب.
    No se identificaron grupos específicos de interesados. UN لم تُحدد مجموعات معينة من أصحاب المصلحة.
    Ahora bien, de adoptarse una definición, ésta excluiría inevitablemente a algunos grupos que escapaban a los parámetros establecidos y entre los que se contaban los que ya gozaban de una buena protección. UN وقال إن أي تعريف يُعتمد لا بد وأن يترتب عليه استبعاد مجموعات معينة تقع خارج نطاق المعالم المقررة، مع إدخال مجموعات هي أصلاً مجموعات مشمولة بحماية كافية.
    En algunos casos, debe prestarse una asistencia adaptada a las necesidades de grupos concretos. UN وفي بعض الحالات يجب توفير المساعدة المصممة لتلبية احتياجات مجموعات معينة.
    El siguiente nivel se limita a grupos particulares de Estados de determinadas regiones del mundo. UN ويلي ذلك مستوى يحصر التركيز على مجموعات معينة من الدول داخل نطاق مناطق محددة من العالم.
    Cada aldea eligió primero a cuatro funcionarios: faipule, pulenuku, faipule adjunto y pulenuku adjunto; y después a dos delegados propuestos por grupos designados en la aldea: las mujeres y los aumaga (hombres aptos para trabajar). UN وانتخبت كل قرية أولا 4 مسؤولين: ممثل وعمدة ونائب للممثل ونائب للعمدة. وانتخبت بعد ذلك مندوبين ترشحهما مجموعات معينة في القرية وهي النساء والأوماغا (القوة العاملة المؤلفة من رجال أكفاء).
    El objetivo ha cambiado durante el Decenio, de la creación de conciencia con respecto a conceptos de derechos humanos a la potenciación de grupos determinados. UN وقد تغير الهدف خلال العقد من خلق وعي بالنسبة لمفاهيم حقوق اﻹنسان إلى زيادة قدرات مجموعات معينة مستهدفة.
    La oradora también señaló que muchos proyectos piloto no se habían diseñado como tales y que algunos proyectos de generación de ingresos se habían diseñado de modo de colaborar con grupos individuales de mujeres y no estaban vinculados a cuestiones de mayor magnitud. UN وذكرت أيضا أن بعض البرامج التجريبية لم تُصمم باعتبارها تجريبية وأن بعض المشروعات المُدرة للدخل صُممت لتتعامل مع مجموعات معينة من السيدات ولا تتصل بالقضايا الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد