ويكيبيديا

    "مجموعات من الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos de personas
        
    Consideramos que esas comunidades son, ante todo, grupos de personas. UN إننا ننظر إلى مثل تلك المجتمعات، أولا وقبل كل شيء، على أنها مجموعات من الأشخاص.
    En su lugar, me di cuenta de que a menudo yo era la única coincidencia entre grupos de personas que estaban usualmente en conflicto entre ellos. TED في حين أنني أدركتُ أنه في بعض الأوقات، كنتُ أنا المتداخلة بين مجموعات من الأشخاص والذين في العادة توجد خلافات فيما بينهم.
    En segundo lugar, algunas de las denuncias transmitidas por la Relatora Especial conciernen a grupos de personas no identificadas en los que probablemente había mujeres. UN وثانيا تشير بعض الادعاءات التي أحالتها المقررة الخاصة، الى مجموعات من الأشخاص مجهولي الهوية يرجّح أنها تشمل عدداً من النساء.
    La principal estrategia es aumentar el número de instructores o de agentes capacitados que sean capaces de formar a grupos de personas que tengan conocimientos acerca de los conceptos, métodos y actividades de la CLD. UN وتتمثل الاستراتيجية الرئيسية في زيادة عدد المرشدين أو الوكلاء المدربين القادرين على إعداد مجموعات من الأشخاص المطلعين على مفاهيم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وطرقها وأنشطتها.
    Expresando su profunda preocupación por la privación arbitraria de su nacionalidad a personas o grupos de personas, especialmente por motivos raciales, nacionales, étnicos, religiosos, políticos o de sexo, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق لحرمان أشخاص أو مجموعات من الأشخاص تعسفاً من جنسيتهم، وخاصة لأسباب عنصرية أو قومية أو عرقية أو دينية أو سياسية أو لأسباب متعلقة بنوع الجنس،
    Expresando su profunda preocupación por la privación arbitraria de su nacionalidad a personas o grupos de personas, especialmente por motivos raciales, nacionales, étnicos, religiosos, políticos o de sexo, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق لحرمان أشخاص أو مجموعات من الأشخاص تعسفاً من جنسيتهم، وخاصة لأسباب عنصرية أو قومية أو عرقية أو دينية أو سياسية أو لأسباب متعلقة بنوع الجنس،
    768. Existen grupos de personas que aunque cuentan con una vivienda relativamente adecuada se ven afectadas por deficiencias relacionadas con el acceso a los servicios básicos, lo que deteriora su nivel de vida y que a continuación se detalla. UN 775- وتوجد مجموعات من الأشخاص الذين على الرغم من أنهم يعيشون في مساكن لائقة نسبياً، فإن مستوى معيشتهم غير مناسب بسبب عدم حصولهم على ما يكفي من الخدمات الأساسية، حسبما هو مبين أدناه.
    Expresando su profunda preocupación por la privación arbitraria de su nacionalidad a personas o grupos de personas, especialmente por motivos raciales, nacionales, étnicos, religiosos, de género o políticos, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق لحرمان أشخاص أو مجموعات من الأشخاص تعسفاً من جنسيتهم، خاصة لأسباب عرقية أو قومية أو إثنية أو دينية أو جنسانية أو سياسية،
    Expresando su profunda preocupación por la privación arbitraria de su nacionalidad a personas o grupos de personas, especialmente por motivos raciales, nacionales, étnicos, religiosos, de género o políticos, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق لحرمان أشخاص أو مجموعات من الأشخاص تعسفاً من جنسيتهم، خاصة لأسباب عرقية أو قومية أو إثنية أو دينية أو جنسانية أو سياسية،
    3. Lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo se aplicará igualmente cuando el riesgo emane de personas o grupos de personas que actúen a título particular. UN 3 - تسري أحكام الفقرة 2 من هذه المادة أيضا إذا كان الخطر القائم ناجما عن أشخاص أو مجموعات من الأشخاص يتصرفون بصفتهم الخاصة.
    En el proyecto de artículo 15 revisado, párrafo 2, se hace extensiva la protección de no devolución a los riesgos emanados de personas o grupos de personas que actúen a título particular. UN وذكر أن النص المنقح للفقرة 2 من مشروع المادة 15 قد وسّع نطاق الحماية من الإعادة القسرية ليشمل الأخطار الناجمة عن أشخاص أو مجموعات من الأشخاص يتصرفون بصفتهم الخاصة.
    Dado que todos los seres humanos tienen la misma dignidad, está prohibido establecer diferencias injustificadas e irracionales entre las personas o grupos de personas. UN فبما أنه يحق لكل إنسان أن يتمتع بنفس القدر من الكرامة، يُحظر التمييز غير المبرّر وغير المعقول بين الناس أو بين مجموعات من الأشخاص.
    Expresando su profunda preocupación por la privación arbitraria de su nacionalidad a personas o grupos de personas, especialmente por motivos discriminatorios como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء حرمان أشخاص أو مجموعات من الأشخاص من جنسيتهم تعسفاً، وبخاصة لأسباب تمييزية كالعرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر،
    Expresando su profunda preocupación por la privación arbitraria de su nacionalidad a personas o grupos de personas, especialmente por motivos discriminatorios como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء حرمان أشخاص أو مجموعات من الأشخاص حرماناً تعسفياً من جنسيتهم، وبخاصة لأسباب تمييزية كالعرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر،
    Expresando su profunda preocupación por la privación arbitraria de su nacionalidad a personas o grupos de personas, especialmente por motivos discriminatorios como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء حرمان أشخاص أو مجموعات من الأشخاص حرماناً تعسفياً من جنسيتهم، وبخاصة لأسباب تمييزية كالعرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر،
    Las Naciones Unidas y los organismos y organizaciones internacionales que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas organizan habitualmente videoconferencias en directo que incluyen interpretación con objeto de facilitar el diálogo con una o más personas o de permitir que se comuniquen entre sí grupos de personas desde diferentes lugares. UN 96 - إن كلا من الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الدولية التي لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة يقوم بشكل روتيني بتنظيم اتصالات مباشرة بالفيديو تشمل الترجمة الشفوية بهدف إقامة حوار مع شخص واحد أو أكثر أو لتمكين مجموعات من الأشخاص في مواقع مختلفة من التحاور.
    Entre febrero y junio de 2002, las autoridades deportaron a varios grupos de personas, sin la participación del ACNUR, sin ningún registro de solicitudes de asilo y en contravención del acuerdo firmado en enero. UN وبين أواخر شباط/فبراير وحزيران/يونيه، رحَّلت السلطات عدة مجموعات من الأشخاص دون مشاركة المفوضية ودون البت في أي مطالبات تتعلق بالحق في اللجوء وعلى نحو يتعارض مع الاتفاق المبرم في كانون الثاني/يناير.
    La prohibición del suministro de fondos, etc., en virtud de esa ley se aplica por igual a las entidades de propiedad de terroristas o controladas por ellos o a los grupos de personas que actúan con el objetivo común de cometer actos terroristas. UN 6 - وتسري بشكل مماثل أحكام الحظر الخاصة بتوفيـر الأموال، وما شابه ذلك، في إطار هذا القانون، على الكيانات المملوكة أو الخاضعة لأي جهات إرهابية أو مجموعات من الأشخاص ويجمعهم هدف مشترك هـو ارتكاب أفعال إرهابية.
    Se interpretaba que estas partes eran grupos de personas que se veían afectadas por una empresa, y/o podían influir en ella, sin poseer necesariamente acciones de capital de la empresa. UN ويُقصد بالجهات صاحبة المصلحة مجموعات من الأشخاص الذين يتأثرون و/أو يمكن أن يتأثروا بمشروع دون أن تكون لهم بالضرورة أسهم فيه.
    18. Se considera que las partes directamente interesadas son grupos de personas que se ven afectadas por una empresa y/o pueden influir en ella, sin poseer necesariamente acciones de capital de la empresa. UN 18- ويُقصد بالجهات صاحبة المصلحة مجموعات من الأشخاص الذين يتأثرون و/أو يمكن أن يؤثروا في مشروع دون أن تكون لهم بالضرورة أسهم فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد