ويكيبيديا

    "مجموعة أصدقاء الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Grupo de Amigos del Secretario
        
    • el Grupo de Amigos del Secretario
        
    • Grupo de los Amigos del Secretario
        
    A este respecto, contó con el apoyo del Grupo de Amigos del Secretario General. UN وحظيت البعثة فيما بذلته من جهود بدعم من مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    Actualmente el documento goza del apoyo de todos los miembros del Grupo de Amigos del Secretario General. UN وتحظى هذه الورقة حاليا بتأييد جميع أعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    Coordinó, a nivel de ministros adjuntos, la labor del Grupo de Amigos del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos para Venezuela. UN وقام السفير سابويا بتنسيق أعمال مجموعة أصدقاء الأمين العام التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وذلك على مستوى نائبي الوزراء بالنسبة لفنزويلا.
    Consultas con el Grupo de Amigos del Secretario General UN إجراء مشاورات مع مجموعة أصدقاء الأمين العام
    Consulta con el Grupo de Amigos del Secretario General UN إجراء مشاورات مع مجموعة أصدقاء الأمين العام
    En el período de que se informa hubo dos reuniones del Grupo de Amigos del Secretario General sobre Myanmar. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت مجموعة أصدقاء الأمين العام اجتماعين بشأن ميانمار.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia lamenta que la Federación de Rusia, que participa en las negociaciones encaminadas a resolver el conflicto, es miembro del Grupo de Amigos del Secretario General y del Consejo de Seguridad, y ha sufrido directamente un separatismo agresivo, elija, apartándose drásticamente de los intereses comunes, mantener relaciones improcedentes entre los dos países. UN وإن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا تشعر بالأسف لكون الاتحاد الروسي، وهو عضو مشارك في مفاوضات تسوية النزاع، وعضو في مجموعة أصدقاء الأمين العام وفي مجلس الأمن، وهو بلد عانى بدوره من الانفصال العدواني، قد اختار هذا المسلك المشين في العلاقات بين البلدين مما يتعارض بشكل واضح مع المصالح المشتركة بينهما.
    En virtud de esa resolución, la OEA decidió aceptar la invitación del Gobierno de Haití y enviar una misión dirigida por el Secretario General de la OEA e integrada por una representación del Grupo de Amigos del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وبموجب هذا القرار، قررت منظمة الدول الأمريكية قبول دعوة حكومة هايتي وإيفاد بعثة يرأسها الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية وتضم ممثلين عن مجموعة أصدقاء الأمين العام للأمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo manifestaron unánimemente su inquietud por el estado del proceso de paz y expresaron la confianza de que la próxima reunión del Grupo de Amigos del Secretario General haría avanzar ese proceso. UN وعبر أعضاء المجلس بالإجماع عن القلق للوضع الحالي لعملية السلام وأعربوا عن أملهم في أن تتمكن مجموعة أصدقاء الأمين العام في اجتماعها المقبل من تحريك هذا الوضع إلى الأمام.
    Esta es la última Presidencia de Vuestra Excelencia en los dos años que Rumania ha sido miembro del Consejo y le agradecemos de todo corazón su cooperación y su participación activa en el trabajo del Consejo, en particular en el marco del Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia. UN وهذه هي آخر رئاسة لكم خلال فترة السنتين لعضويتكم في المجلس؛ ونعرب لكم عن صادق شكرنا لما أبديتموه من تعاون ومشاركة فعلية في عمل مجموعة أصدقاء الأمين العام من أجل جورجيا وخاصة في إطار المجموعة.
    Además, coordinó, a nivel de viceministros, la labor del Grupo de Amigos del Secretario General de la OEA para Venezuela. UN وقام السفير سابويا بتنسيق أعمال مجموعة أصدقاء الأمين العام التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وذلك على مستوى نائبي الوزراء بالنسبة لفنزويلا.
    En relación con este hecho, el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia, Gela Bezhuasvill, remitió una carta a sus colegas, los ministros de relaciones exteriores de los países del Grupo de Amigos del Secretario General, en la que les proporcionaba información actualizada y los instaba a adoptar una postura activa ante la situación existente. UN وفي هذا الصدد، وجه وزير خارجية جورجيا، جيلا بيجواشفيل، رسالة إلى نظرائه، وزراء الخارجية في مجموعة أصدقاء الأمين العام، يبلغهم فيها بآخر التطورات المستجدة ويحثهم على اتخاذ موقف فاعل بشأن الوضع الحالي.
    Asimismo, quisiera reafirmar nuestro apoyo a las labores internacionales dirigidas a la solución pacífica del conflicto abjasio, en particular las de las Naciones Unidas y del Representante Especial en Georgia, con la asistencia del Grupo de Amigos del Secretario General. UN وأود أيضا أن أؤكد من جديد دعمنا للجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في أبخازيا، وعلى وجه الخصوص جهود الأمم المتحدة والممثل الخاص في جورجيا، بمساعدة مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    Por último, el Reino Unido sigue comprometido, como miembro del Grupo de Amigos del Secretario General, a apoyar ese diálogo y a promover el fomento de la confianza entre las dos partes. UN أخيراً، لا تزال المملكة المتحدة ملتزمة، بوصفها عضوا في مجموعة أصدقاء الأمين العام، بدعم الحوار وتعزيز بناء الثقة بين الجانبين.
    27. Acoge con beneplácito también la contribución ininterrumpida del Grupo de Amigos del Secretario General sobre Myanmar para facilitar la labor de la misión de buenos oficios; UN 27 - ترحب أيضا باستمرار مساهمة مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن ميانمار في تيسير عمل بعثة المساعي الحميدة؛
    El Japón también respalda los esfuerzos que realiza actualmente el Grupo de Amigos del Secretario General. UN وتدعم اليابان أيضا الجهود التي تبذلها مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    el Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia había recomendado con anterioridad en reiteradas ocasiones el levantamiento de las sanciones económicas contra Abjasia. UN وفي وقت سابق، كانت مجموعة أصدقاء الأمين العام من أجل جورجيا قد أوصت مرارا برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على أبخازيا.
    el Grupo de Amigos del Secretario General, cuyo apoyo al proyecto de documento es indispensable, aún no ha adoptado una posición coordinada. UN كما أن مجموعة أصدقاء الأمين العام - التي لا غنى عن تأييدها لمسودة الوثيقة - لم تتوصل بعد إلى موقف موحد.
    Ahora, debido a las intensas negociaciones celebradas por el Grupo de Amigos del Secretario General en Ginebra y Berlín está ya casi acordado el texto de un nuevo proyecto de resolución. UN الآن، وبسبب المفاوضات المشوبة بالتوتر التي أجرتها مجموعة أصدقاء الأمين العام في كل من جنيف وبرلين، أوشك الاتفاق على نص مشروع قرار جديد.
    Georgia considera que el Grupo de Amigos del Secretario General debería adoptar una posición más destacada y evaluar los actos del régimen separatista, y debería pedir a la Federación de Rusia, como miembro de ese Grupo, que desistiera de sus actos destructivos contra Georgia. UN وترى جورجيا أنه من واجب مجموعة أصدقاء الأمين العام أن تؤدي دورا أكثر أهمية، مع القيام في الوقت نفسه بتقييم تصرفات النظام الانفصالي، وتطالب أيضا بأن يكف الاتحاد الروسي، بصفته عضوا في المجموعة، عن أعماله التخريبية ضد جورجيا.
    3. Reconoce la labor de los Gobiernos de Colombia, España, México y Venezuela, que conforman el Grupo de los Amigos del Secretario General, así como del Gobierno de los Estados Unidos de América, en apoyo al proceso de paz en El Salvador; UN ٣- تعترف بعمل حكومات اسبانيا، وفنزويلا، وكولومبيا، والمكسيك، التي تشكل مجموعة أصدقاء اﻷمين العام، فضلا عن عمل حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، دعما لعملية السلم في السلفادور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد