i) deberá asignarse un número concreto de puestos dentro de cada grupo regional mediante rotación alfabética; y | UN | ' ١ ' يُشغل عدد محدد من المقاعد في إطار كل مجموعة اقليمية على أساس التناوب اﻷلفبائي؛ |
El Sr. Lauriola señaló que actuaba a título personal, no como representante de su país ni de ningún grupo regional. | UN | وأشار السيد لاوريولا الى أنه يعمل بصفته الشخصية وليس بصفته ممثلا لبلده أو ﻷي مجموعة اقليمية . |
El Sr. Lauriola señaló que actuaba a título personal, no como representante de su país ni de ningún grupo regional. | UN | وأشار السيد لاوريولا الى أنه يعمل بصفته الشخصية وليس بصفته ممثلا لبلده أو لأي مجموعة اقليمية. |
La selección de esos nuevos miembros no permanentes o de aquellos con rotación o mandato ampliado correspondería en todo caso, y en primera instancia, a cada grupo regional. | UN | أما انتقاء هؤلاء اﻷعضاء غير الدائمين، أو اﻷعضاء الجالسين على أساس التناوب، أو الذين لديهم ولاية موسعة، فينبغي أن يترك البت فيه، أولا وقبل كل شيء، لكل مجموعة اقليمية. |
El Comité está integrado por 18 miembros: 15 asientos se distribuyen de manera equitativa entre los grupos regionales, mientras que los tres asientos adicionales se asignan de acuerdo con el aumento del número total de Estados partes, por grupo regional. | UN | وتتكون اللجنة من ١٨ عضوا: ويوزع خمسة عشر مقعدا بالتساوي فيما بين المجموعات الاقليمية، بينما توزع المقاعد الثلاثة اﻷخرى وفقا للزيادة في العدد الكلي للدول اﻷطراف لكل مجموعة اقليمية. |
Un grupo regional de expertos revisó y editó un estudio sobre la promoción de la educación de las niñas, centrando su atención en las estrategias encaminadas a aumentar tanto su acceso a los centros de estudio como la utilidad de lo que se estudiaba. | UN | وقد استعرضت وحررت مجموعة اقليمية من الخبراء دراسة بشأن ترويج تعليم الفتيات، مركزة على الاستراتيجيات اﻵيلة الى زيادة وملاءمة وإمكانية الحصول عليه. |
El Sr. Lauriola señaló que actuaba a título personal, no como representante de su país ni de ningún grupo regional. | UN | وأفاد السيد لوريولا بأنه سوف يتصرف بصفته الشخصية لا كممثل لبلده أو ﻷي مجموعة اقليمية . |
Sobre la base de la composición de las Naciones Unidas, el número de participantes de cada grupo regional en cada mesa redonda será en principio el siguiente: | UN | وباستعمال عضوية الأمم المتحدة كأساس، سيكون، من حيث المبدأ، عدد المشاركين من كل مجموعة اقليمية مشاركة في كل من اجتماعات المائدة المستديرة كما يلي: |
Una vez que haya participación generalizada en la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y que el número de miembros de cada grupo regional que participa en la Autoridad sea sustancialmente similar al número de sus miembros que participa en las Naciones Unidas, queda entendido que cada grupo regional estaría representado en el Consejo de la Autoridad en su totalidad por tres miembros como mínimo. | UN | متى اتسع نطاق المشاركة في السلطة الدولية لقاع البحار وأصبح عدد اﻷعضاء في كل مجموعة اقليمية مشاركة في السلطة مماثلا الى حد كبير لعضويتها في اﻷمم المتحدة، من المفهوم أن كل مجموعة اقليمية ستكون ممثلة في مجلس السلطة ككل بما لايقل عن ثلاثة أعضاء. ــ ــ ــ ــ ــ |
En ese sentido, el acuerdo oficioso que se anexa al informe del Secretario General constituye un acuerdo provisional cuyos efectos se harán sentir plenamente una vez que el número de miembros de cada grupo regional que participa en la Autoridad sea fundamentalmente igual al número de miembros del mismo grupo que son Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد يشكل الاتفاق غير الرسمي المرفق بتقرير اﻷمين العام تفاهما مؤقتا سينفذ بالكامل عندما يكون عدد اﻷعضاء من كل مجموعة اقليمية مشاركة في السلطة متساويا أساسا مع عدد أعضاء المجموعة ذاتها في اﻷمم المتحدة. |
Para asegurar el eficaz funcionamiento del presente Tratado, tomando debidamente en consideración en particular la distribución geográfica equitativa, la importancia de la tecnología nuclear, y también los intereses políticos y de seguridad, el Consejo Ejecutivo estará integrado por los miembros siguientes, nombrados por cada grupo regional: | UN | وتأمينا لسير تنفيذ هذه المعاهدة على الوجه الفعال، مع إيلاء الاهتمام الواجب للتوزيع الجغرافي العادل، وﻷهمية التكنولوجيا النووية، فضلا عن المصالح السياسية واﻷمنية، يتشكل المجلس التنفيذي على النحو التالي، بتسمية من كل مجموعة اقليمية: |
Para asegurar el eficaz funcionamiento del presente Tratado, tomando debidamente en consideración en particular la distribución geográfica equitativa, la importancia de la tecnología nuclear, y también los intereses políticos y de seguridad, el Consejo Ejecutivo estará integrado por los miembros siguientes, nombrados por cada grupo regional: | UN | وتأمينا لسير تنفيذ هذه المعاهدة على وجه فعال، مع إيلاء الاهتمام الواجب بصفة خاصة للتوزيع الجغرافي العادل، وﻷهمية التكنولوجيا النووية، فضلا عن المصالح السياسية واﻷمنية، يتشكل المجلس التنفيذي على النحو التالي، بتسمية من كل مجموعة اقليمية: |
Para asegurar el eficaz funcionamiento del presente Tratado, tomando debidamente en consideración en particular la distribución geográfica equitativa, la importancia de la tecnología nuclear, y también los intereses políticos y de seguridad, el Consejo Ejecutivo estará integrado por los miembros siguientes, nombrados por cada grupo regional: | UN | وتأمينا لسير تنفيذ هذه المعاهدة على وجه فعال، مع إيلاء الاهتمام الواجب بصفة خاصة للتوزيع الجغرافي العادل، وﻷهمية التكنولوجيا النووية، فضلا عن المصالح السياسية واﻷمنية، يتشكل المجلس التنفيذي على النحو التالي، بتسمية من كل مجموعة اقليمية: |
Después de " Algunas delegaciones " insertar " un grupo regional inclusive " , | UN | بعد عبارة " ورأت بعض الوفود " تضاف عبارة " ومنها مجموعة اقليمية " . |
La disposición que proponemos se inspira en el modelo de la Convención sobre las armas químicas para establecer la composición del Consejo. Según nuestra propuesta, el Consejo estaría formado por 41 puestos distribuidos entre los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas. Nuestro proyecto de disposición dispone también que un cierto número de miembros de cada grupo regional deberá designarse por rotación. | UN | ويستند الحكم الذي نقترحه إلى نموذج اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لتكوين المجلس التنفيذي، فيتألف المجلس التنفيذي في اقتراحنا من ١٤ مقعداً، يوزعون بالتناسب فيما بين المجموعات الاقليمية الخمس لﻷمم المتحدة، كما ينص مشروعنا لهذا الحكم على ضرورة شغل عدد معين من المقاعد من كل مجموعة اقليمية عن طريق التناوب. |
c) Cada grupo regional designará a dos de sus Partes para que propongan a uno o más expertos para el grupo intergubernamental, teniendo en cuenta el programa de trabajo inicial. | UN | )ج( تعين كل مجموعة اقليمية طرفين لاقتراح خبير أو أكثر للعمل في الفريق، مع مراعاة برنامج العمل اﻷولي. |
Una delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo regional, recalcó la necesidad de establecer bancos internacionales de datos que respondieran a las necesidades de los países en desarrollo, ya que la creación de bancos nacionales de datos impondría una obligación financiera a los Estados Partes. | UN | وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف . |
La prueba de ello se refleja en la competencia cada vez mayor de que hemos sido testigos en los últimos años entre los Estados Miembros prácticamente en todos los grupos regionales. | UN | وقد تجسد البرهان على هذا في التنافس المتزايد على ذلك فيما بين الدول اﻷعضاء، الذي شهدناها في السنوات اﻷخيرة في كل مجموعة اقليمية تقريبا. |
Se convino también en que se podría establecer un pequeño comité, integrado por un miembro de cada uno de los grupos regionales, para identificar los proyectos de resolución relacionados con un mismo tema del programa. | UN | وقد اتفق على أن من الجائز انشاء لجنة صغيرة تتكون من عضو واحد من كل مجموعة اقليمية ، لتحديد مشاريع القرارات ذات الصلة بالبند المعين نفسه من جدول اﻷعمال . |
Al respecto, la Organización celebrará consultas con cada uno de los grupos regionales para definir estrategias regionales como forma de potenciar el desarrollo industrial sostenible. | UN | وفي هذا الصدد، ستتشاور اليونيدو مع كل مجموعة اقليمية لتحديد الاستراتيجيات الاقليمية كوسيلة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة. |