ويكيبيديا

    "مجموعة الإصلاحات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conjunto de reformas
        
    • paquete de reformas
        
    • serie de reformas
        
    • conjunto de enmiendas
        
    • conjunto de medidas de reforma
        
    • las medidas de reforma
        
    • paquete de reforma
        
    • el conjunto
        
    • este conjunto
        
    • del conjunto de medidas
        
    El conjunto de reformas presentadas por el Secretario General ha de ponerse en práctica gradualmente y evaluarse de manera sistemática. UN وينبغي تنفيذ مجموعة الإصلاحات التي تقدم بها الأمين العام تدريجيا وإخضاعها لتقييم منهجي.
    Se ha avanzado de manera considerable en la aplicación del amplio conjunto de reformas refrendadas por la Asamblea General en 2005. UN 61 - أُحرز تقدم هام في مجال تنفيذ مجموعة الإصلاحات الشاملة التي أيدتها الجمعية العامة في عام 2005.
    Nos alegramos de que se hayan registrado ciertos progresos en la aplicación del conjunto de reformas dispuestas en la Cumbre Mundial 2005. UN ويسرني أن تم إحراز بعض التقدم في تنفيذ مجموعة الإصلاحات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Es alentador comprobar que los autores del paquete de reformas utilizaron un enfoque integrado, centrado en la formación de una cultura de rendición de cuentas. UN 78 - وقال إنه من المشجع ملاحظة أن مُعدِّي مجموعة الإصلاحات اتبعوا نهجا متكاملا يركِّز على تطوير ثقافة المساءلة.
    6. Para ello será preciso poner en práctica la serie de reformas y políticas acordadas en Monterrey. UN " 6 - ويقتضي ذلك تنفيذ مجموعة الإصلاحات والسياسات المتفق عليها في مونتيري.
    b) El logro de un consenso lo más amplio posible respecto de todo el conjunto de reformas no debe restringirse a ningún plazo establecido; UN (ب) ينبغي ألا يمنع أي إطار زمني سابق التحديد من تحقيق أقصى قدر ممكن من الاتفاق بشأن مجموعة الإصلاحات الكاملة؛
    Es preciso que las estructuras internas y las prioridades de las Naciones Unidas estén también en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio y, en ese sentido, la oradora hace suyo el conjunto de reformas propuesto por el Secretario General. UN ويجب أيضا تنسيق هياكل الأمم المتحدة الداخلية وأولوياتها مع الأهداف الإنمائية للألفية، وأضافت أنها تؤيد في هذا السياق مجموعة الإصلاحات التي اقترحها الأمين العام.
    Aunque al inicio de mi mandato la rehabilitación de la infraestructura alcanzó un punto culminante, el conjunto de reformas necesarias a largo plazo para restablecer la economía sólo había comenzado a adquirir impulso. UN وفي حين أن إصلاح الهياكل الأساسية كان قد وصل إلى ذروته في بداية فترة ولايتي، فإن مجموعة الإصلاحات اللازمة في الأجل الطويل لإصلاح الاقتصاد قد بدأت فقط في المضي قدما الآن.
    El conjunto de reformas también incluía varias mejoras sistémicas del proceso de planificación y presupuestación. UN 217 - وتتضمن مجموعة الإصلاحات أيضا عددا من التحسينات المنهجية في عملية التخطيط والميزنة.
    El Grupo estructuró su análisis contextual en torno a cuatro principios -- o paradigmas -- principales, en los que se basa el conjunto de reformas que propone: UN لقد وحّد الفريق تحليله السياقي في أربعة مبادئ رئيسية - أو صِيَغ - تستند إليها مجموعة الإصلاحات التي يقترحها:
    Los aspectos fundamentales del conjunto de reformas relacionados con la financiación previsible se pondrán en práctica a través de la mejora propuesta del actual Fondo Renovable Central para Emergencias. UN وسوف تتحقق جوانب رئيسية من مجموعة الإصلاحات تتصل بالتمويل الذي يمكن التنبؤ به وذلك من خلال التحسين المقترح للصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    79.28 Proseguir sus esfuerzos por aprobar el conjunto de reformas constitucionales (Brasil); UN 79-28- أن تواصل جهودها بهدف تحسين مجموعة الإصلاحات الدستورية (البرازيل)؛
    El conjunto de reformas respondía a las necesidades y prioridades de los distintos países del programa para alcanzar sus resultados nacionales de desarrollo. UN وكانت مجموعة الإصلاحات استجابة لاحتياجات وأولويات أفراد البلدان المستفيدة من البرنامج في تحقيق نتائجها الإنمائية على الصعيد الوطني.
    El conjunto de reformas de salud contribuirá a moderar el aumento de algunos de los gastos sanitarios al aumentar la eficacia de la atención primaria de la salud y, como resultado de ello, reduciendo el costo de remisión para el tratamiento hospitalario, así como la cantidad de recetas de medicamentos. UN وستساعد مجموعة الإصلاحات الصحية على احتواء تزايد بعض تكاليف الرعاية الصحية وذلك بتحسين فعالية الرعاية الأولية، ومن ثم، الحد من الإحالات الباهظة إلى العلاج في المستشفيات، وبتخفيض كمية وصفات الأدوية.
    Es por ello que dentro del paquete de reformas legislativas que está en proceso de ser considerado por el Congreso de la Unión, se incluye la tipificación específica del reclutamiento de miembros de grupos delictivos. UN وهذا هو السبب وراء إدراج الفئة المحددة المتعلقة بتجنيد أعضاء الجماعات الإجرامية ضمن مجموعة الإصلاحات التشريعية التي ينظر فيها كونغرس الاتحاد حاليا.
    Además, el Comité de Desarrollo considera que el paquete de reformas destinado a mejorar las posibilidades de hacer oír su voz y la participación de todos los países en desarrollo y países de economía en transición constituye un importante primer paso en la amplia transformación que se está desarrollando. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر لجنة التنمية مجموعة الإصلاحات لتحقيق تعزيز صوت ومشاركة جميع البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية خطوة أولى هامة في العملية الجارية للإصلاح الشامل.
    Para ello será preciso poner en práctica la serie de reformas y políticas acordadas en Monterrey. UN 6 - ويقتضي ذلك تنفيذ مجموعة الإصلاحات والسياسات المتفق عليها في مونتيري.
    13.6 En 2006 se encomendó al Instituto Australiano de Estudios de la Familia que evaluara en qué medida este conjunto de enmiendas ha logrado alcanzar los objetivos de la reforma. UN وفي عام 2006، كلف المعهد الأسترالي لدراسات الأسرة بتقييم مدى فعالية مجموعة الإصلاحات ككل لتحقيق أهداف الإصلاحات.
    Dado que el 90% de las maestras de escuela primaria y de parvulario no tienen calificaciones profesionales, el conjunto de medidas de reforma de la educación del Gobierno se centra en la capacitación y en la igualdad de oportunidades. UN ونظرا لأن 90 في المائة من معلمي المدارس الابتدائية، ومعلمي مرحلة ما قبل الالتحاق بالمدارس يفتقرون إلى المؤهلات المهنية، فإن مجموعة الإصلاحات التعليمية الحكومية تركز على التدريب وتكافؤ الفرص.
    El otro es la composición y el tamaño de su órgano de formulación de políticas, el Directorio Ejecutivo, que no se incluyó en el paquete de reforma. UN وأما الجانب الآخر فهو تكوين وحجم جهازه الذي يصنع السياسات، أي المجلس التنفيذي، الذي لم تتناوله مجموعة الإصلاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد