ويكيبيديا

    "مجموعة البلدان السبعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Grupo de los Siete
        
    • el Grupo de los Siete
        
    • Grupo de los Siete controlaba
        
    • Grupo de los Siete aplicaba
        
    • Grupo de los Siete celebrada
        
    El Japón tomó la iniciativa de incorporar esta idea al Comunicado aprobado en la Cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Lyon el año pasado. UN وأخذت اليابان زمام المبادرة في إدراج هذه الفكرة في البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان السبعة في ليون في العام الماضي.
    En tal sentido, destaca los resultados de la Cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Lyon, que confirmaron su solidaridad con la comunidad internacional para evitar los efectos negativos de la mundialización. UN وأشار في هذا المقام إلى نتائج مؤتمر قمة مجموعة البلدان السبعة المعقود في ليون، التي أكدت تضامن هذه المجموعة مع المجتمع الدولي من أجل تفادي اﻵثار السلبية للعولمة.
    Esperamos que los países del Grupo de los Siete cumplan sus compromisos de conformidad con el Memorando de Entendimiento. UN ونتوقـع أن تفي مجموعة البلدان السبعة بالتزاماتها وفقا لمذكرة التفاهم.
    Es cierto que se han adoptado medidas para aliviar la carga de la deuda; así, el Grupo de los Siete condonó o redujo determinadas categorías de deuda. UN وقد اتُخذت فعلا تدابير لتخفيف عبء الديون من ذلك أن مجموعة البلدان السبعة قد ألغت أو خفضت بعض فئات الديون.
    En el caso de las instituciones de Bretton Woods, según algunos oradores, el Grupo de los Siete controlaba más del 46% de los órganos encargados de adoptar decisiones y, al mismo tiempo, países escasamente representados utilizaban grandemente los servicios del Banco Mundial y del FMI, situación explicable en gran medida por motivos históricos, pero que debería replantearse. UN ووفقا لبعض المتحدثين، فإن حصة مجموعة البلدان السبعة في عملية صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز تزيد عن نسبة 46 في المائة. وفي الوقت ذاته، استخدمت مرافق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بقدر كبير من قبل البلدان ذات التمثيل الضعيف.
    Se formularon preguntas sobre las relaciones con las organizaciones no gubernamentales de la región y sobre si el proyecto que el Grupo de los Siete aplicaba en Moscú se utilizaría como referencia para las actividades de gestión de recursos externos en la Comunidad de Estados Independientes. UN وأثيرت أسئلة بشأن استخدام المنظمات غير الحكومية في المنطقة، وبشأن ما اذا كان مشروع مجموعة البلدان السبعة في موسكو سوف يستخدم كمرجع فيما يتصل باﻷنشطة المتعلقة بإدارة الموارد الخارجية في رابطة الدول المستقلة.
    Algunos ministros pidieron más recursos para aplicar la iniciativa, en particular de los países del Grupo de los Siete. UN ودعا بعض الوزراء إلى توفير مزيد من الموارد لتنفيذ المبادرة، وخاصة من مجموعة البلدان السبعة.
    Algunos ministros pidieron más recursos para ejecutar la iniciativa, en particular de los países del Grupo de los Siete. UN ودعا بعض الوزراء إلى توفير مزيد من الموارد لتنفيذ المبادرة، وخاصة من مجموعة البلدان السبعة.
    Algunos ministros pidieron más recursos para aplicar la iniciativa, en particular de los países del Grupo de los Siete. UN ودعا بعض الوزراء إلى توفير مزيد من الموارد لتنفيذ المبادرة، وخاصة من مجموعة البلدان السبعة.
    Muchos países del Grupo de los Siete y nuevos donantes emergentes no han aportado fondos adicionales. UN إن العديد من مجموعة البلدان السبعة والمانحين الناشئين الجدد لم يقدموا لغاية الآن المزيد من التمويل.
    Después de la Conferencia en la Cumbre de Halifax, los países del Grupo de los Siete han convenido en redoblar sus esfuerzos para dar prioridad al África subsahariana a fin de reducir la pobreza extrema en esa región. UN وفي قمة هاليفاكس، اتفقت مجموعة البلدان السبعة على مضاعفة جهودها ﻹعطاء أولوية ﻷفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بهدف تخفيف حدة الفقر المدقع فيها.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito el compromiso del Grupo de los Siete en Lyon de crear una asociación para el desarrollo y eliminar las barreras comerciales a las exportaciones de los países en desarrollo. UN ولذلك فإننا نرحب بالتزام مجموعة البلدان السبعة في ليون بشراكة من أجل التنمية وبإزالة الحواجز التجارية أمام الصادرات القادمة من البلدان النامية.
    Asimismo, toma nota con reconocimiento del compromiso contraído en Lyon por los países miembros del Grupo de los Siete de ampliar la aplicación de las condiciones de Nápoles. UN وقد أحاطت علما أيضا، مع التقدير، بالتعهد الذي التزمت به في ليون البلدان اﻷعضاء في مجموعة البلدان السبعة بتوسيع نطاق شروط نابولي.
    Quisiéramos pedir a la Excelentísima Primera Ministro que mantenga su diálogo con los dirigentes de los países del Grupo de los Siete y con otros asociados para el desarrollo, a fin de señalar a su atención cuestiones de interés particular para los países menos adelantados. UN ونود أن نطلب الى سعادة رئيس الوزراء أن يستمر في حواره مع زعماء مجموعة البلدان السبعة وغيرهم من الشركاء في التنمية، من أجل لفت انتباههم للقضايا التي تهم أقل البلدان النامية بصفة خاصة.
    Confirmó que existían vínculos y relaciones de colaboración con los trabajos del Grupo de los Siete en la Federación de Rusia y entre el proyecto y el banco de datos que recibía apoyo del Grupo. UN وشددت على الترابط والتعاون مع أعمال مجموعة البلدان السبعة في الاتحاد الروسي، وذلك فيما بين المشروع وقاعدة البيانات التي تساندها المجموعة.
    No obstante, en los países del Grupo de los Siete las reducciones en los presupuestos habían sido cuantiosas y habían afectado a la financiación del PNUD. UN ومع ذلك، فإن مجموعة البلدان السبعة قد قامت بتخفيضات هائلة في ميزانياتها، وأدى ذلك إلى التأثير على تمويل البرنامج اﻹنمائي.
    Recientemente, el Grupo de los Siete ha invitado al Club de París a estudiar la manera de aliviar de forma más rápida la deuda pendiente. UN ودعت مجموعة البلدان السبعة حديثا نادي باريس إلى التفكير في القيام بتخفيف سريع ﻷصل الديون.
    Hace tres meses, en Lyon, el Grupo de los Siete se comprometió a formar una asociación para el desarrollo económico del mundo. UN قبل ثلاثة أشهر، في ليونز، التزمت مجموعة البلدان السبعة بالمشاركة في التنمية الاقتصادية للعالم.
    Esperamos recibir todos los fondos que en 1995 el Grupo de los Siete prometió proporcionar para ese fin. UN وإننا ننتظر توفير كل الأموال التي وعدت بها مجموعة البلدان السبعة في العام 1995.
    En el caso de las instituciones de Bretton Woods, según algunos oradores, el Grupo de los Siete controlaba más del 46% de los órganos encargados de adoptar decisiones y, al mismo tiempo, había países escasamente representados que recurrían en gran medida a los servicios del Banco Mundial y del FMI, situación explicable en gran medida por motivos históricos, pero que debería replantearse. UN ووفقا لبعض المتحدثين، فإن حصة مجموعة البلدان السبعة في عملية صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز تزيد عن نسبة 46 في المائة. وفي الوقت ذاته، استخدمت مرافق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بقدر كبير من قبل البلدان ذات التمثيل الضعيف. وينبغي إعادة النظر في هذا الوضع الذي يرجع إلى حد بعيد إلى ظروف تاريخية.
    En el caso de las instituciones de Bretton Woods, según algunos oradores, el Grupo de los Siete controlaba más del 46% de los órganos encargados de adoptar decisiones y, al mismo tiempo, había países escasamente representados que recurrían en gran medida a los servicios del Banco Mundial y del FMI, situación explicable en gran medida por motivos históricos, pero que debería replantearse. UN ووفقا لبعض المتحدثين، فإن حصة مجموعة البلدان السبعة في عملية صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز تزيد عن نسبة 46 في المائة. وفي الوقت ذاته، استخدمت مرافق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بقدر كبير من قبل البلدان ذات التمثيل الضعيف. وينبغي إعادة النظر في هذا الوضع الذي يرجع إلى حد بعيد إلى ظروف تاريخية.
    Se formularon preguntas sobre las relaciones con las organizaciones no gubernamentales de la región y sobre si el proyecto que el Grupo de los Siete aplicaba en Moscú se utilizaría como referencia para las actividades de gestión de recursos externos en la Comunidad de Estados Independientes. UN وأثيرت أسئلة بشأن استخدام المنظمات غير الحكومية في المنطقة، وبشأن ما اذا كان مشروع مجموعة البلدان السبعة في موسكو سوف يستخدم كمرجع فيما يتصل باﻷنشطة المتعلقة بإدارة الموارد الخارجية في رابطة الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد