ويكيبيديا

    "مجموعة الدول السبع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Grupo de los Siete
        
    • el Grupo de los Siete
        
    Se han adoptado también medidas para fortalecer la cooperación con el personal del Fondo cuando los adjuntos del Grupo de los Siete preparen las reuniones ministeriales. UN وقد تم الاتفاق أيضا على تقوية التعاون مع موظفي الصندوق لدى قيام نواب مجموعة الدول السبع بالتحضير للاجتماعات الوزارية.
    Se da por sentado implícitamente que la normativa que produce buenos resultados en las economías de los países del Grupo de los Siete dará buenos resultados para todos. UN وهناك افتراض ضمني بأن ما يثبت نجاحه بالنسبة لاقتصاد أحد بلدان مجموعة الدول السبع ينبغي أن يحقق نجاحاً بالنسبة للجميع.
    Aún más, la necesidad de una estrecha coordinación de las políticas no parece ocupar un lugar muy alto en la actualidad en la lista de medidas del Grupo de los Siete. UN وعلاوة على ذلك، فإن إجراء تنسيق أوثق للسياسات الاقتصادية لا يحتل على ما يبدو حاليا مكانا بارزا على جدول أعمال مجموعة الدول السبع.
    Estas cuestiones serán abordadas durante la cumbre que el Grupo de los Siete celebrará el año próximo en Halifax y deberán ser debatidas con la máxima amplitud posible en otras instituciones pertinentes. UN وستبحث هذه المسائل في قمة مجموعة الدول السبع في العام المقبل، المقرر عقدها في هاليفاكـــس، وينبغي أن تناقش مع سائر المؤسسات ذات الصلة على أوسع نطاق ممكن.
    A partir de la Cumbre que el Grupo de los Siete celebró hace dos años en Munich, los programas de asistencia bilateral e internacional han mostrado importantes adelantos. UN فمنذ قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في ميونيخ قبل عامين طرأت تحسينات هامة على برامج المساعدة الثنائية والدولية.
    También agradecemos la inquietud expresada acerca de la preponderancia de la pobreza por el Grupo de los Siete en la reciente Cumbre de Halifax, Canadá. UN ونقدر كذلك القلق الذي أعرب عنه في قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في هاليفاكس في كندا بشأن تزايد الفقر.
    Varios de nuestros asociados han consentido hacer esfuerzos y nosotros citamos aquí la decisión del Grupo de los Siete en Nápoles, de ampliar las Condiciones de Trinidad a los países africanos que tienen un buen rendimiento económico. UN وقام العديد من شركائنا ببذل الجهود، ونحن نلحظ القرار الذي اتخذته مجموعة الدول السبع في نابولي بتوسيع نطاق شروط ترينيداد لتشمل البلدان الافريقية العاملة.
    Confiamos en que el énfasis que los líderes del Grupo de los Siete pusieron durante la Cumbre de Lyon en la necesidad de brindar asistencia a los países menos adelantados y de integrarlos en la economía mundial se ha de ver respaldado por medidas concretas. UN ونحن على ثقة من أن تأكيد قادة مجموعة الدول السبع في مؤتمر قمة ليون بشأن ضرورة مساعدة أقل البلدان نموا ودمجها في الاقتصاد العالمي سوف تسانده إجراءات ملموسة.
    En respuesta a ello el Presidente del Grupo de los Siete aseguró al Primer Ministro de Bangladesh que el Grupo trabajaría con los países menos adelantados en nuestro empeño por hacer frente a los desafíos del desarrollo. UN واستجابة لهذا، أكد رئيس مجموعة الدول السبع لرئيس وزراء بنغلاديش أن المجموعة ستعمل مــع أقــل البلدان نموا في الجهود التي نبذلها لمواجهة تحديات التنمية.
    Se están intensificando los esfuerzos para financiar el cierre de la central atómica de Chernobyl, de conformidad con los acuerdos alcanzados con los países del Grupo de los Siete. UN وستبـذل جهود معجلة بهدف تمويل إغلاق محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية وفقا للترتيبات التي تم التوصل إليها مع بلدان مجموعة الدول السبع.
    La tasa de rendimiento del capital en el sector de las empresas del conjunto de los países del Grupo de los Siete subió del 12,5% a comienzos de la década de 1980 a más del 16% a mediados de la década de 1990. UN فمعدل العائد على رأس المال في قطاع اﻷعمال ببلدان مجموعة الدول السبع الصناعية الرئيسية، منظوراً إليها معاً، قد ارتفع من ٥,٢١ في المائة في أوائل الثمانينات إلى أكثر من ٦١ في المائة في أواسط التسعينات.
    Agradecemos a los Gobiernos del Grupo de los Siete, a la Comisión Europea y a los gobiernos de otros Estados donantes, incluido recientemente el Gobierno de la República Eslovaca, sus contribuciones para la realización del plan de ejecución de la cubierta. UN ونشعر بالامتنان لحكومات مجموعة الدول السبع وحكومــات الاتحاد اﻷوروبي والدول المانحة اﻷخرى، بما فيها، منذ فترة وجيزة جدا، حكومة الجمهورية السلوفاكية لتعهداتها لتحقيق خطة تنفيذ الغطاء الواقي.
    Hicieron un llamado a los países del Grupo de los Siete para que tomen de inmediato las medidas necesarias que permitan restaurar la estabilidad en los mercados financieros y garantizar el crecimiento de la economía mundial. UN كما ناشدوا مجموعة الدول السبع أن تتخذ على الفور التدابير اللازمة لاستعادة الاستقرار في اﻷسواق المالية وكفالة النمو في الاقتصاد العالمي.
    A ese respecto, es encomiable la iniciativa adoptada en la reunión en la cumbre del Grupo de los Siete celebrada en junio de 1999 en Colonia. UN وفي هذا السياق، رحب بالمبادرة التي قامت بها قمة مجموعة الدول السبع في كولونيا في حزيران/يونيه ٩٩٩١.
    6. Los funcionarios del FMI, el Banco Mundial y los gobiernos del Grupo de los Siete se mantienen en su posición de que estas deudas pueden y deben ser reembolsadas. UN 6- ويتمسك مسؤولو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وحكومات مجموعة الدول السبع بموقف ثابت هو أن هذه الديون يمكن أن تسدد بل يجب أن تسدد.
    Habrá observado, quizás, que el Grupo de los Siete se ha otorgado a sí mismo el papel que corresponde al Consejo de Seguridad, según se desprende del comunicado emitido en la Cumbre de Halifax, celebrada en el Canadá. UN لعلمكم لاحظتم أن مجموعة الدول السبع نصبت نفسها بديلا عن مجلس اﻷمن، وذلك من خلال البيان الصادر عن قمة هاليفاكس بكندا.
    En Nápoles, el Grupo de los Siete prometió otorgar otros 200 millones, y otros Estados miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) han prometido otorgar más fondos. UN وقد تعهدت مجموعة الدول السبع في نابولي بتقديم مبلغ إضافي قدره ٢٠٠ مليون دولار، كما تعهدت دول أخرى من الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتقديم المزيد من الموارد المالية.
    Nos satisface y alienta mucho que, en el comunicado económico de la Cumbre de Lyon, el Grupo de los Siete expresara su firme decisión de reforzar la integración de los países menos adelantados en la economía mundial. UN ومن دواعي ارتياحنا الشديد والتشجيع الكبير لنا إعراب مجموعة الدول السبع في البيان الاقتصادي الذي أصدرته في قمة ليون عن التزامها الصارم بمواصلة إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    En este contexto, nos sentimos alentados por la cumbre que celebró recientemente en Lyon el Grupo de los Siete, respecto de la cual abrigábamos la esperanza de que iría más allá de los términos de la cumbre de Nápoles en lo que concierne a la mitigación de la carga de la deuda que pesa sobre países como Etiopía. UN وفي هذا السياق، نستمد الشجاعة من مؤتمر قمة مجموعة الدول السبع المعقود في ليون مؤخرا، الذي أملنا في أن يذهب إلى أبعد من شروط نابولي في تخفيف عبء الديون الملقى على كاهل بلدان مثل اثيوبيا.
    Así se ha puesto de manifiesto en las recientes medidas adoptadas por el Grupo de los Siete y en las medidas dispuestas por el Gobierno de los Estados Unidos en orden a prestar su cooperación financiera. UN وقد انعكس هذا في التدابير التي اعتمدتها مؤخرا مجموعة الدول السبع وفي التدابير التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة لتقديم التعاون المالي.
    La Unión otorgará 100 millones de ECUs a título de donación y 400 millones de ECUs a título de préstamo para apoyar este conjunto de medidas, que fue formalmente aprobado como plan de acción durante la Cumbre que el Grupo de los Siete celebró en julio en Nápoles. UN وسيوفر الاتحاد ٠١٠ مليون وحده نقد أوروبية كمنح، و ٤٠٠ مليون وحدة كقروض لدعم هذه الحزمة من التدابير، التي اعتمدت رسميا كخطة عمل في قمة مجموعة الدول السبع في نابولي في تموز/يوليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد