ويكيبيديا

    "مجموعة الدول العربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Grupo de los Estados Árabes
        
    • del Grupo de Estados Árabes
        
    • el Grupo de los Estados Árabes
        
    • el Grupo de Estados Árabes
        
    • Grupo de Estados Arabes
        
    • de la Liga de los Estados Árabes
        
    • de los Estados árabes
        
    Comprendimos la solicitud del Grupo de los Estados Árabes para que el debate sobre esta cuestión continuara en la Asamblea General. UN وقد نظرنا بعين التفهم إلى طلب مقدم من مجموعة الدول العربية لمواصلة مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    Mi delegación se suma a la declaración que formuló anteriormente la delegación de Túnez en nombre del Grupo de los Estados Árabes. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به في وقت سابق الوفد التونسي بالنيابة عن مجموعة الدول العربية.
    Los Estados miembros del Grupo de los Estados Árabes votarán por consiguiente en favor de las dos enmiendas. UN وبناء على ذلك فإن مجموعة الدول العربية ستصوت لصالح التعديلين.
    NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.5 Documento de sesión presentado al órgano subsidiario 2 por Túnez en nombre del Grupo de Estados Árabes UN ورقة غرفة اجتماع قدمتها تونس باسم مجموعة الدول العربية إلى الهيئة الفرعية 2
    NPT/CONF.2000/MC.II/SB.II/CRP.5 Documento de sesión presentado al órgano subsidiario II por Túnez en nombre del Grupo de Estados Árabes UN NPT/CONF.2000/MC.II/SB.II/CRP.5 ورقة غرفة اجتماع مقدمة إلى الهيئة الفرعية الثانية من تونس باسم مجموعة الدول العربية
    el Grupo de los Estados Árabes no puede admitir que los Estados Miembros corran con esos gastos. UN وأعلن رفض مجموعة الدول العربية أن تتحمل الدول اﻷعضاء أي جزء من هذه التكاليف.
    Habida cuenta del carácter extraordinario y urgente de la situación, mi delegación estuvo de acuerdo con la petición que formularon el Presidente del Grupo de los Estados Árabes y el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados en favor de que se celebrara esta reunión. UN وبسبب الطابع غير العادي والعاجل لهذه الحالة، وافق وفدي على طلب عقد هذه الجلسة المقدم من رئيس مجموعة الدول العربية ورئيس حركة عدم الانحياز.
    A este respecto, señala que la Secretaría todavía no ha respondido al ofrecimiento del Grupo de los Estados Árabes de ayudar a celebrar un examen para los intérpretes y los traductores para llenar los puestos vacantes en Nairobi. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الأمانة لما تستجب بعد للعرض الذي قدمته مجموعة الدول العربية للمساعدة في عقد اختبار للمترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين لشغل المناصب الشاغرة في نيروبي.
    Mi delegación desea sumarse a las declaraciones formuladas por los representantes de Kuwait, en nombre del Grupo de los Estados Árabes y del Pakistán, en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيانين اللذين أدلى بهما ممثل الكويت باسم مجموعة الدول العربية وممثل باكستان باسم منظمة المؤتمر الإسلامي.
    La delegación de Egipto se suma a las declaraciones formuladas por el Representante Permanente de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y por el Representante Permanente de la República Árabe Siria en nombre del Grupo de los Estados Árabes. UN ويؤيد وفد مصر ما ورد في بيان حركة عدم الانحياز الذي أدلى به الممثل الدائم لإندونيسيا في وقت سابق، كما يؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لسورية نيابة عن مجموعة الدول العربية.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de los Estados Árabes de las Naciones Unidas durante el mes de abril de 2009, me dirijo a usted a fin de señalar a su atención lo siguiente. UN أكتب إليكم، بصفتي رئيس مجموعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة لشهر نيسان/ أبريل 2009، لأوجه انتباهكم لما يلي.
    Asimismo, mi delegación hace suyas las declaraciones formuladas por los representantes de Indonesia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, y de la República Federal de Nigeria, en nombre del Grupo de Estados de África, así como la declaración que formulará el representante de Qatar, en nombre del Grupo de los Estados Árabes. UN وأرجو أن أضم صوتي للبيان الذي تقدمت به إندونيسيا باسم حركة دول عدم الانحياز، والبيان الذي تقدمت به نيجيريا باسم مجموعة الدول الأفريقية، والبيان الذي سوف تتقدم به قطر باسم مجموعة الدول العربية.
    33. Hablando en nombre del Grupo de los Estados Árabes, reitera que el propósito en que se basa el proyecto de resolución es claro. UN 33 - وتكلم باسم مجموعة الدول العربية فكرر القول بأن الغرض من وراء مشروع القرار واضح.
    Véase también el anexo del documento A/AC.247/1998/CRP.2, carta de Bahrein de fecha 27 de enero de 1998, donde se expone la posición del Grupo de los Estados Árabes sobre la ampliación y la composición del Consejo de Seguridad. UN انظر أيضا مرفق الوثيقة A/AC.247/1998/CRP.2، رسالة موجهة من البحرين مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، تتضمن موقف مجموعة الدول العربية بشأن توسيع مجلس اﻷمن وتكوينه.
    El Movimiento creyó urgente y apoyó la petición del Grupo de los Estados Árabes de reanudar el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar las medidas ilegales israelíes en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado. UN إن الحركة، إذ تستشعر الطابع الملح للمسألة، أيدت الطلب الذي قدمته مجموعة الدول العربية لاستئناف دورة الجمعية العامة الاستثنائية الطارئـــة العاشرة للنظر في اﻷعمال اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Antes de hacerlo, permítaseme que diga que apoyamos plenamente la declaración formulada por el representante de Libia en su calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes. UN وقبل أن أفعل ذلك أود أن أقول إننا نؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل ليبيا بصفته رئيس مجموعة الدول العربية.
    Presidente del Grupo de Estados Árabes Miembros de las Naciones Unidas UN رئيس مجموعة الدول العربية الأعضاء في الأمم المتحدة
    El Presidente interino (habla en árabe): Tal como acordamos, doy la palabra al observador de Palestina, que hablará en nombre de los miembros del Grupo de Estados Árabes. UN الرئيسة: كما تم الاتفاق، أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول العربية.
    En función de los motivos mencionados, el Grupo de los Estados Árabes está en total desacuerdo con la presentación de esta candidatura. UN واستندا إلى ما تقدم، لا توافق مجموعة الدول العربية إطلاقا على هذا الترشيح.
    el Grupo de los Estados Árabes considera que la protección de todos los derechos humanos se apoya en la educación, que es un derecho de todos los ciudadanos. UN وقال إن مجموعة الدول العربية ترى أن حماية جميع حقوق الإنسان يدعمها التعليم، وهو حق لجميع المواطنين.
    el Grupo de Estados Árabes considera que estos actos contravienen todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jerusalén. UN إن مجموعة الدول العربية تعتبر هذه الاحتفالات بمثابة انتهاك لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Estados Arabes, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de Países No Alineados entre otros, han tomado iniciativas para reactivar la cuestión palestina en el Consejo. UN وفي نفس الوقت، تم اتخاذ مبادرات أخرى لاعادة تنشيط القضية الفلسطينية في المجلس، في جملة أمور، عن طريق مجموعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الاسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز.
    Carta de fecha 8 de febrero (S/1994/139) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Egipto, en su carácter de Presidente de la Liga de los Estados Árabes. UN رسالة مؤرخة ٨ شباط/فبراير )S/1994/139( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل مصر، بصفته رئيس مجموعة الدول العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد