ويكيبيديا

    "مجموعة المانحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comunidad de donantes
        
    • grupo de donantes
        
    • comunidad donante
        
    • de los donantes
        
    Algunos miembros de la comunidad de donantes han expresado reservas a participar más en el Iraq hasta que la situación sea más estable. UN وقد أعرب البعض من مجموعة المانحين عن تحفظات بشأن زيادة الانخراط في العمل في العراق إلى أن تزداد الحالة استقرارا.
    En los últimos años ha surgido una comunidad de donantes que apoya a Mongolia. UN وقد شكلت في السنوات اﻷخيرة مجموعة المانحين بشأن منغوليا.
    Este es un problema de suma importancia que merece la atención de la comunidad de donantes. UN وهذه مشكلة في غاية اﻷهمية وينبغي أن تحظى باهتمام مجموعة المانحين.
    Si un mayor número de gobiernos aportaran una mayor proporción de su AOD al UNICEF, se ampliaría el grupo de donantes y se proporcionaría al UNICEF una cantidad considerable de nuevos recursos. UN وإذا ما أقدم مزيد من الحكومات على تقديم حصة أكبر في مساعداتها اﻹنمائية الرسمية إلى اليونيسيف ﻷدى ذلك إلى توسيع مجموعة المانحين وتوفير موارد جديدة كبيرة لليونيسيف.
    En otros dos países, la embajada de los Países Bajos es miembro del grupo de donantes para combatir la desertificación. UN وفي بلدين آخرين، تشارك سفارة هولندا كعضو في مجموعة المانحين فيما يتعلق بمكافحة التصحر.
    Coordinación en la comunidad de donantes UN التنسيق في إطار مجموعة المانحين
    También ha instado a la comunidad de donantes a que presten asistencia al Instituto para que éste sea viable desde el punto de vista financiero. UN وحثّت على اتخاذ إجراءات من قبل مجموعة المانحين للمساعدة في جعل المعهد في وضع مالي يمكنّه من الاستمرار في البقاء.
    También se señaló el papel esencial de cada agricultor a efectos de garantizar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola, así como el papel de la comunidad de donantes. UN كما أشير إلى الدور الهام لفرادى المزارعين في ضمان الأمن الغذائي والتنمية الزراعية، بالإضافة إلى دور مجموعة المانحين.
    Ya que estas cuestiones son de índole mundial, las recomendaciones también se dirigen a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a la comunidad de donantes. UN ونظرا ﻷن هذه القضايا تحظى باهتمام عالمي فإن هذه التوصيات موجهة أيضا إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن مجموعة المانحين.
    Reconociendo que, durante el período de ejecución del Programa de Acción, los países africanos lograron alcanzar muchas de sus metas, pero la comunidad de donantes no puso a su disposición los recursos que les habían prometido, UN وإذ يدرك أنه بينما تمكنت البلدان الافريقية خلال فترة برنامج العمل من تحقيق العديد من تعهداتها، فإن مجموعة المانحين لم توفر الموارد التي كانت قد وعدت بها،
    Sin embargo, en términos más generales no ha habido ningún cambio pronunciado en la estrategia adoptada por la comunidad de donantes para abocarse al problema de la deuda de África, ni tampoco ha habido avances discernibles en la aplicación de las iniciativas recientes sobre el endeudamiento. UN وبصورة أعم لم يحدث أي تغير جذري في الاستراتيجية التي اعتمدتها مجموعة المانحين لمعالجة مشكلة الديون الافريقية ولم يتحقق أي تقدم ملموس في تنفيذ المبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الديون.
    La Unión Europea, que continúa siendo el principal donante en los territorios ocupados, sigue estando preocupada por el déficit presupuestario de la Autoridad Palestina para 1995 y hace un llamamiento a los miembros de la comunidad de donantes a fin de que hagan contribuciones adecuadas para cubrir sus necesidades. UN وأعلن أن الاتحاد، الذي ما برح المانح الرئيسي لﻷراضي المحتلة، لا يزال قلقا للعجز في ميزانية السلطة الفلسطينية لعام ١٩٩٥؛ ودعا جميع أعضاء مجموعة المانحين الى تقديم مساهماتهم لتلبية احتياجات هذه السلطة.
    Una delegación observó la excelente cooperación con la comunidad de donantes en Rumania y el éxito general del programa del PNUD en dicho país. UN ١٧١ - ونوه أحد الوفود بالتعاون الممتاز مع مجموعة المانحين في رومانيا وبالنجاح العام للبرنامج الذي ينفذه البرنامج اﻹنمائي هناك.
    Una delegación observó la excelente cooperación con la comunidad de donantes en Rumania y el éxito general del programa del PNUD en dicho país. UN ١٧١ - ونوه أحد الوفود بالتعاون الممتاز مع مجموعة المانحين في رومانيا وبالنجاح العام للبرنامج الذي ينفذه البرنامج اﻹنمائي هناك.
    El grupo de donantes examinó el estado de preparación y las medidas adoptadas para la movilización del equipo de evaluación rápida de las necesidades. UN واستعرضت مجموعة المانحين حالة التأهب والترتيبات المتخذة لنشر فريق سريع لتقييم الاحتياجات.
    Estos factores constituyeron un importante impulso para que los Estados Miembros se sumaran al grupo de donantes o aumentasen sus contribuciones. UN ووفر ذلك حافزا هاما للدول الأعضاء للانضمام الى مجموعة المانحين أو لزيادة تبرعاتها.
    Por consiguiente, las cifras son un argumento útil para negociar aumentos sustanciales de las contribuciones del grupo de donantes más débil. UN فهذه الأرقام مفيدة من ثم لأنها تثير التفاوض على زيادة المساهمات زيادة كبيرة من جانب مجموعة المانحين الأقل قدرة.
    Debemos recordar que precisamente ese grupo de países forma una reserva importante para la ampliación del grupo de donantes internacionales con fines de desarrollo. UN وينبغي أن نتذكر أن هذه المجموعة من البلدان على وجه التحديد تشكل احتياطياً هاماً لتوسيع مجموعة المانحين العالميين لأغراض التنمية.
    También ha ampliado el grupo de donantes potenciales mediante programas intensificados de divulgación. UN ووسَّعت أيضاً مجموعة المانحين المحتملين عن طريق برامج التوعية المكثفة.
    Marruecos contribuyó al FNUD por primera vez, con lo que el grupo de donantes se amplió a 36 Estados Miembros. UN وساهم المغرب في تمويل الصندوق للمرة الأولى، موسّعاً بذلك مجموعة المانحين ليصل عددهم الإجمالي إلى 36 دولة عضواً.
    2. Alentar a la comunidad donante internacional a que aumente sus contribuciones al Programa de asistencia al pueblo palestino y que aproveche al máximo su singular y eficaz capacidad de ejecución. UN ٢ - أن يشجع مجموعة المانحين الدوليين على زيادة مساهماتها لصالح برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، وعلى الاستفادة الكاملة من قدرته الفريدة والفعالة على اﻹنجاز.
    Está casi terminado el proceso de selección para alcanzar la meta establecida para este año consistente en la reconstrucción de 20.000 casas con ayuda de los donantes internacionales. UN وتوشك بأن تنتهي عملية انتقاء المساكن المستهدفة خلال هذه السنة وعددها 000 20 منزل لإعادة بنائها من جانب مجموعة المانحين الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد