La Treaty Series se podrá consultar en línea cuando se determine el medio electrónico apropiado. | UN | وستتاح مجموعة المعاهدات على خط مباشر عندما يبث في موضوع الواسطة الالكترونية الملائمة. |
La Treaty Series se imprime ahora internamente. | UN | تُطبع مجموعة المعاهدات حاليا داخل المنظمة. |
Se propicia la publicación oportuna de la Treaty Series de las Naciones Unidas y se debe perseverar en los esfuerzos por adoptar un formato electrónico de publicación. | UN | ويشجع نشر ' مجموعة المعاهدات ' لﻷمم المتحدة في الوقت المناسب ومواصلة الجهود الموجهة نحو اعتماد صيغة الكترونية للنشر. |
a Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra de 12 de agosto de 1949 (Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973). | UN | )أ( اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة ١٢ آب / أغسطس ١٩٤٩ )اﻷمم المتحدة، " مجموعة المعاهدات " ، المجلد ٧٥، رقم ٩٧٣(. |
5/ Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, Nos. 970 a 973. | UN | )٥( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات ، المجلد ٧٥، اﻷرقام ٩٧٠ إلى ٩٧٣. |
El promedio de ejemplares de la Treaty Series que se publican en copias impresas es de 12 al mes. | UN | ويبلغ المعدل الحالي لنشر النسخ المطبوعة ﻟ " مجموعة المعاهدات " نحو ١٢ مجلدا في الشهر. |
Acta general de la Conferencia Internacional de Algeciras, The Consolidated Treaty Series, vol. 201, Dobbs Ferry, New York, Oceana Publications. | UN | الوثيقة العامة لمؤتمر الخزيرات، مجموعة المعاهدات الموحدة المجلد ١٠٢ دوبس فيري، نيويورك، منشورات أوسيانا. |
Se agregaron a la versión de la Internet más de 350 nuevos volúmenes de Treaty Series. | UN | ويضاف أكثر من ٣٥٠ مجلدا جديدا من مجموعة المعاهدات إلى شبكة اﻹنترنت. |
En la actualidad, la publicación de la Treaty Series de las Naciones Unidas lleva un atraso de tres años. | UN | ويبلغ حاليا العمل المتأخر المتعلق بنشر مجموعة المعاهدات ثلاث سنوات. |
Conversión de las publicaciones de la Treaty Series en formato de CD-ROM | UN | تحويل منشورات مجموعة المعاهدات إلى أقراص مدمجة |
Conversión de las publicaciones de la Treaty Series en formato de CD-ROM | UN | تحويل منشورات مجموعة المعاهدات إلى أقراص مدمجة |
Los volúmenes de la Treaty Series no se pueden imprimir hasta que no se dispone de la traducción de todos los instrumentos que los integran. | UN | ولا يمكن طبع مجلد من مجلدات مجموعة المعاهدات إلا إذا أتيحت جميع النصوص المترجمة التي يتألف منها المجلد كاملة. |
La base de datos comprende datos sobre toda la documentación registrada, publicada o no, en la Treaty Series de las Naciones Unidas. | UN | وتضم قاعدة البيانات معلومات عن جميع المواد المسجلة في " مجموعة المعاهدات " ، سواء كانت منشورة أو غير منشورة. |
La base de datos comprende datos sobre toda la documentación registrada, publicada o no, en la Treaty Series de las Naciones Unidas. | UN | وتضم قاعدة البيانات معلومات عن جميع المواد المسجلة في " مجموعة المعاهدات " ، سواء كانت منشورة أو غير منشورة. |
La Asamblea General ha aprobado fondos para el bienio actual a fin de convertir el texto de la Treaty Series en formato de disco óptico y de permitir a los Estados Miembros y a otros usuarios el acceso al texto y a los datos editoriales. | UN | ولقد اعتمدت الجمعية العامة التمويل اللازم لفترة السنتين الحالية لتسجيل نصوص مجموعة المعاهدات على أقراص بصرية وتمكين الدول اﻷعضاء وغيرها من المستخدمين من الوصول المباشر إلى النصوص والبيانات الكتابية. |
La Asamblea General asignó fondos para el bienio 1994-1995 para la incorporación del texto de la Treaty Series al sistema de disco óptico. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة على التمويل اللازم لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، لتحويل نص مجموعة المعاهدات الى قرص بصري. |
8/ Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 704, No. 10106. | UN | )٨( اﻷمم المتحدة ، مجموعة المعاهدات ، المجلد ٧٠٤ ، الرقم ١٠١٠٦. |
, la Convención Marco sobre la Protección de las Minorías NacionalesConseil de l ' Europe, Série des Traités européens, No. 157. | UN | )٢٠( مجلس أوروبا، مجموعة المعاهدات اﻷوروبية، الرقم ١٥٧. |
2. Ruega encarecidamente al Secretario General que permita a los miembros de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y de los comités creados en virtud de tratados un acceso gratuito a la totalidad del Recueil des Traités por medio de Internet; | UN | 2- ترجو بشدة من الأمين العام أن يتيح لأعضاء اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان واللجان المنشأة بموجب الصكوك الدولية حرية الوصول إلى مجموعة المعاهدات بأكملها على شبكة الإنترنت؛ |
3. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que considere medios prácticos para garantizar el acceso efectivo y gratuito a la versión en línea del Recueil des Traités a todos los usuarios no comerciales. | UN | 3- تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان التفكير في الوسائل العملية الكفيلة بضمان وصول المستخدمين غير التجاريين، بصورة فعلية ومجانية، إلى النسخة المتاحة مباشرة من مجموعة المعاهدات. |
Ha sido traducida al neerlandés y publicada en la Compilación de Tratados Neerlandeses 2008, Nº 173. | UN | وتُرجمت إلى اللغة الهولندية ونُشرت في العدد 173 من مجموعة المعاهدات الهولندية لعام 2008. |
Editora jefe, colección de tratados sobre asistencia judicial internacional | UN | رئيسة التحرير، مجموعة المعاهدات المتعلقة بالمساعدة القضائية الدولية |