Es oportuno recordar que los Miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental casi se han triplicado en los últimos años. | UN | ومن المناسب التذكير بأن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد تضاعف ثلاث مرات تقريبا في السنوات اﻷخيرة. |
Todavía tenemos algunas vacantes: un Vicepresidente del Grupo de Estados de África y un Vicepresidente del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وما زال لدينا بعض مناصب شاغرة: نائب للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية، ونائب للرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Algunos opinaron que el Grupo de Estados de Europa Oriental también estaba insuficientemente representado. | UN | وارتأى البعض أن مجموعة دول أوروبا الشرقية ممثلة هي أيضا تمثيلا ناقصا. |
Me complace comunicar también que la candidatura del Sr. Nikolay V. Chulkov ha recibido el apoyo del Grupo de los Estados de Europa Oriental. | UN | ويسعدني أيضاً أن أبلغكم بتأييد مجموعة دول أوروبا الشرقية لترشيح السيد نيكولاي ف. تشولكوف. |
En 2010, el Grupo de los Estados de Europa Oriental y el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe tienen sendos puestos rotatorios. | UN | وفي عام 2010 ، كان لكل من مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مقعد واحد يجري التناوب عليه. |
Algunos opinaron que el Grupo de Estados de Europa Oriental también estaba insuficientemente representado. | UN | وارتأى البعض أن مجموعة دول أوروبا الشرقية ممثلة هي أيضا تمثيلا ناقصا. |
Los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental están dispuestos a trabajar en estrecha cooperación con Sudán del Sur en este camino. | UN | وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق. |
El Grupo de Estados de Europa Oriental espera con interés trabajar junto con Eritrea y el Principado de Mónaco en las Naciones Unidas. | UN | إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تتطلع إلى العمل مع إريتريا وإمارة موناكو في اﻷمم المتحدة. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy la palabra al representante de la Federación de Rusia, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الاتحاد الروسي، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Asimismo en su segunda sesión el Comité decidió aplazar hasta una sesión ulterior la elección del Vicepresidente que provendría del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وفي الجلسة الثانية أيضا، قررت اللجنة تأجيل انتخاب نائب الرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية إلى جلسة قادمة. |
Mi delegación preside el Grupo de Estados de Europa Oriental este mes, lo que nos honra sobremanera, pero ahora hago uso de la palabra en el nombre de mi delegación solamente. | UN | إن وفدي يرأس مجموعة دول أوروبا الشرقية لهذا الشهر وهذا شرف كبير لنا، ولكنني أتكلم هنا نيابة عن وفدي وحده. |
El Presidente del Grupo de Estados de Europa Oriental me ha dirigido una carta en la que me comunica que ese Grupo ha aprobado la candidatura de Polonia. | UN | لقد أبلغني رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية في رسالة واردة منه بأن المجموعة قد أيدت ترشيح بولندا. |
Asimismo en su segunda sesión el Comité decidió aplazar hasta una sesión ulterior la elección del Vicepresidente que provendría del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وفي الجلسة الثانية أيضا، قررت اللجنة تأجيل انتخاب نائب الرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية إلى جلسة قادمة. |
Sin embargo, hasta la fecha el Grupo de Estados de Europa Oriental no ha propuesto a los candidatos para sus dos Vicepresidencias. | UN | ومع ذلك، فإن مجموعة دول أوروبا الشرقية لم تسم حتى اليوم مرشحيها لمنصبي نائب الرئيس اللذين يخصانها. |
La división de la antigua Unión Soviética, tras el final de la guerra fría, también produjo un aumento espectacular en la composición del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | إن تفكك الاتحاد السوفياتي في أعقاب الحرب الباردة أدى أيضا إلــى زيادة كبيرة في عدد اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental comparten plenamente esta opinión. | UN | وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية يشاطرون هذا الرأي مشاطرة كاملة. |
La Comisión procede a someter a votación secreta las dos candidaturas del Grupo de los Estados de Europa Oriental para llenar la vacante correspondiente a esa región. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت، بالاقتراع السري، على مرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية لشغل مقعد شاغر واحد عن هذه المنطقة. |
Tengo el honor de hablar en nombre del Grupo de los Estados de Europa Oriental, puesto que la Federación de Rusia está coordinando este Grupo. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية باعتبار أن روسيا تتولى حالياً مهمة التنسيق في هذه المجموعة. |
Sigue habiendo un puesto vacante correspondiente al Grupo de los Estados de Europa Oriental. | UN | ولا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
La Federación de Rusia agradecería a los Estados Miembros del Grupo de los Estados de Europa Oriental que prestasen su valioso apoyo a la candidatura del Sr. Tarasov. | UN | وسيكون الاتحاد الروسي ممتنا للدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية لدعمها القيِّم لترشيح السيد تاراسوف. |
A medida que la Unión Europea se amplíe, cambiará la composición del grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados y del Grupo de Europa Oriental. | UN | وبتوسع الاتحاد الأوروبي، طرأ تغير على تركيبة مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وتركيبة مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
En consecuencia, en el segundo período de sesiones, el Presidente de la Conferencia sería nombrado entre los Estados pertenecientes al Grupo de Estados de Europa Oriental, y se pediría al Grupo de Estados de Asia que nombrara a un Vicepresidente y al Relator. | UN | ومن ثم، ستقوم مجموعة دول أوروبا الشرقية بتسمية رئيس المؤتمر في دورته الثانية، وسيطلب من مجموعة الدول الآسيوية أن تسمي نائبا واحدا للرئيس والمقرر. |
Después de la creación del Consejo, Azerbaiyán fue elegido uno de los cinco integrantes del Grupo de Trabajo sobre Situaciones por el Grupo de países de Europa oriental. | UN | وبعد إنشاء المجلس، انتُخبت أذربيجان ضمن خمسة أعضاء في الفريق العامل المعني بالحالات تم اختيارهم من مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Me permito recordar a todos que, de conformidad con el párrafo 1 del anexo a la resolución 33/138 de la Asamblea General, el Presidente de la Asamblea General para el quincuagésimo séptimo período de sesiones deberá ser elegido entre los Estados de Europa oriental. | UN | هل لي أن أذكِّركم بأنه، وفق الفقرة 1 من مرفق قرار الجمعية العامة 33/138، ينبغي انتخاب رئيس الجمعية العامة للدورة السابعة والخمسين من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Para el Grupo de los Estados de Europa Oriental y el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados | UN | لأجل مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى |