ويكيبيديا

    "مجموعة شاملة من المعايير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un conjunto amplio de normas
        
    • un conjunto exhaustivo de normas
        
    • un amplio conjunto de normas
        
    La Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños. UN 29 - وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية لحماية الطفل ورفاهه.
    29. La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños. UN 29 - وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية لحماية الأطفال ورفاههم.
    La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños. UN 29 - وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية لحماية الأطفال ورفاههم.
    La convención debería definir claramente la violencia contra la mujer y contener un conjunto exhaustivo de normas jurídicamente vinculantes para combatirla. UN ينبغي للاتفاقية أن تحدد بوضوح مفهوم العنف ضد المرأة وأن تتضمن مجموعة شاملة من المعايير الملزمة قانونا لمكافحته.
    En tercer lugar, los Estados Miembros pueden utilizar el foro de las Naciones Unidas para formular un conjunto exhaustivo de normas y compromisos que nos orienten en la lucha contra el terrorismo. UN ثالثا، يمكن للدول الأعضاء أن تستخدم منتدى الأمم المتحدة بغية وضع مجموعة شاملة من المعايير والالتزامات لإرشادنا في مكافحة الإرهاب.
    9. Desde su establecimiento en 1945, las Naciones Unidas han elaborado un amplio conjunto de normas internacionales en materia de derechos humanos y han puesto en marcha un complejo sistema de supervisión internacional de la observancia de esas normas a nivel nacional, lo que brinda al Alto Comisionado una firme base para realizar sus actividades específicas. UN ٩ - وقد صاغت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها في عام ١٩٤٥ مجموعة شاملة من المعايير الدولية لحقوق الانسان وأنشأت نظاما معقدا للاشراف الدولي على احترام تلك المعايير على الصعيد الوطني مما يوفر للمفوض السامي أساسا صلبا يمكن أن يبني عليه أنشطته المحددة التي يضطلع بها.
    Dos objetivos de carácter general pertinentes tanto en el plano nacional como en el internacional justifican la formulación de un conjunto amplio de normas relativas a la presentación de datos y metadatos. UN 4 - إن الحاجة إلى صياغة مجموعة شاملة من المعايير المتعلقة بعرض البيانات والبيانات الفوقية يبررها أمران شاملان أساسيان على المستويين الوطني والدولي.
    Acogiendo con beneplácito el vigésimo quinto aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño, que es el tratado de derechos humanos que ha recibido más ratificaciones en toda la historia, y reconociendo que la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños, UN وإذ ترحب بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وهي الاتفاقية التي حازت أكبر عدد من التصديقات في التاريخ، وإذ تسلم بأن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال ورعايتهم،
    Acogiendo con beneplácito el vigésimo quinto aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño, que es el tratado de derechos humanos que ha recibido más ratificaciones en toda la historia, y reconociendo que la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños, UN وإذ ترحب بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وهي اتفاقية حقوق الإنسان التي حازت أكبر عدد من التصديقات في التاريخ، وإذ تسلم بأن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال ورفاههم،
    1. Acoge con beneplácito la celebración del vigésimo quinto aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño, que es el tratado de derechos humanos que ha recibido más ratificaciones, y reconoce que la Convención y sus Protocolos Facultativos contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños; UN " ١ - ترحب بالاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وهي اتفاقية حقوق الإنسان التي حازت على أكبر عدد من التصديقات في التاريخ، وتسلم بأن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال ورفاههم؛
    Reconocemos que la Convención sobre los Derechos del Niño, el tratado de derechos humanos más ratificado de la historia, y sus Protocolos Facultativos contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños. UN ونقر بأن اتفاقية حقوق الطفل()، وهي معاهدة حقوق الإنسان الوحيدة في التاريخ التي تحظى بأكبر قدر من التأييد العالمي، وبروتوكوليها الاختياريين()، تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية لحماية الأطفال ورفاههم.
    Reconocemos que la Convención sobre los Derechos del Niño3, el tratado de derechos humanos más ratificado de la historia, y sus Protocolos Facultativos contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños. UN ونقر بأن اتفاقية حقوق الطفل(3)، وهي معاهدة حقوق الإنسان الوحيدة في التاريخ التي تحظى بأكبر قدر من التأييد العالمي، وبروتوكوليها الاختياريين، تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية لحماية الأطفال ورفاههم.
    Reconociendo que la Convención sobre los Derechos del Niño, que es el tratado sobre derechos humanos de más amplia aceptación de la historia, y sus protocolos facultativos contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños, UN وإذ تقر بأن اتفاقية حقوق الطفل()، وهي أكثر معاهدات حقوق الإنسان تلقيا للتأييد على الصعيد العالمي على مر التاريخ، وبروتوكوليها الاختياريين()، تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية المتعلقة بحماية الطفل ورفاهه،
    1. Acoge con beneplácito la celebración del vigésimo quinto aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño1, que es el tratado de derechos humanos que ha recibido más ratificaciones, y reconoce que la Convención y sus Protocolos Facultativos2 contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños; UN ١ - ترحب بالاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل(1)، وهي اتفاقية حقوق الإنسان التي حازت على أكبر عدد من التصديقات في التاريخ، وتسلم بأن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين(2) تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال ورفاههم؛
    1. Acoge con beneplácito la celebración del vigésimo quinto aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño1, que es el tratado de derechos humanos que ha recibido más ratificaciones, y reconoce que la Convención y sus Protocolos facultativos2 contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños; UN ١ - ترحب بالاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل(1)، وهي اتفاقية حقوق الإنسان التي حازت على أكبر عدد من التصديقات في التاريخ، وتسلم بأن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال ورفاههم،
    1. Acoge con beneplácito la celebración del vigésimo quinto aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño1, que es el tratado de derechos humanos que ha recibido más ratificaciones, y reconoce que la Convención y sus Protocolos Facultativos2 contienen un conjunto amplio de normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños; UN ١ - ترحب بالاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل(1)، وهي اتفاقية حقوق الإنسان التي حازت على أكبر عدد من التصديقات في التاريخ، وتسلم بأن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين(2) تتضمن مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال ورفاههم؛
    f) La UNESCO debería, en colaboración con los Estados y expertos indígenas, trabajar para desarrollar un conjunto amplio de normas sobre las lenguas indígenas y los datos, las variables y los indicadores relativos a la identidad, incluidos censos, que ayudarán a determinar y abordar la situación, las tendencias y estrategias para el mantenimiento, la protección y la revitalización de las lenguas indígenas; UN (و) ينبغي لليونسكو أن تعمل، بالتعاون مع الدول وخبراء من الشعوب الأصلية، على وضع مجموعة شاملة من المعايير المتعلقة بلغات الشعوب الأصلية وبيانات الهوية والمتغيرات والمؤشرات، بما في ذلك التعداد، مما سيساعد على تحديد ومعالجة الحالة والاتجاهات والاستراتيجيات المتبعة في الحفاظ على لغات الشعوب الأصلية وتنشيطها وحمايتها؛
    b) La convención defina claramente la violencia contra la mujer y contenga un conjunto exhaustivo de normas jurídicamente vinculantes para combatirla; UN (ب) أن تُعرِّف الاتفاقية العنف ضد المرأة تعريفا واضحا وأن تتضمن مجموعة شاملة من المعايير الملزمة قانونا لمكافحته؛
    46. El ACNUR también ha elaborado un conjunto exhaustivo de normas de procedimiento para la determinación de la condición de refugiado en virtud de su mandato. UN 46- وقد وضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا بموجب ولايتها، مجموعة شاملة من المعايير الإجرائية لتحديد وضع اللاجئ.
    La OIT ha aprobado un conjunto exhaustivo de normas sobre todos los aspectos del mundo del trabajo, que abarcan instrumentos fundamentales de derechos humanos (sobre libertad de asociación y la negociación colectiva y la eliminación del trabajo forzoso, del trabajo infantil y la discriminación) y otras normas sobre cuestiones más técnicas que, sin embargo, representan importantes principios de derechos humanos. UN وقد اعتمدت المنظمة مجموعة شاملة من المعايير تغطي جميع جوانب عالم العمل، منها صكوك حقوق الإنسان الأساسية (المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات، والتفاوض الجماعي، والقضاء على العمل القسري، وعمل الأطفال، والتمييز)، وغيرها من المعايير المتعلقة بمسائل ذات صبغة فنية أكثر إلا أنها تمثل مبادئ هامة لحقوق الإنسان.
    4. Desde su establecimiento en 1945, las Naciones Unidas han elaborado un amplio conjunto de normas internacionales en materia de derechos humanos y han introducido un complejo sistema de supervisión internacional de la forma en que se respetan esas normas a nivel nacional, lo que brinda al Alto Comisionado un fundamento sólido en que basarse al realizar sus propias actividades. UN ٤- ووضعت اﻷمم المتحدة، منذ انشائها في عام ٥٤٩١، مجموعة شاملة من المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، كما وضعت نظاما معقدا للاشراف الدولي على الاحترام الوطني لهذه المعايير، مما يتيح للمفوض السامي أساسا متينا يمكن أن يبني عليه أنشطته المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد