El Grupo de Viena observa la contribución que esos intercambios pueden hacer al progreso en general. | UN | وتلاحظ مجموعة فيينا ما يمكن أن يسهم به هذا التبادل في التقدم عموماً. |
El Grupo de Viena observa la contribución que esa utilización puede hacer al progreso en general. | UN | وتلاحظ مجموعة فيينا ما يمكن أن يسهم به هذا التبادل في التقدم بشكل عام. |
El Grupo de Viena espera que estas cuestiones esenciales se examinen cuando se elabore cualquier mecanismo multilateral del ciclo del combustible en el futuro. | UN | وتتطلع مجموعة فيينا إلى النظر في هذه القضايا الأساسية عند وضع أي آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود في المستقبل. |
El Grupo de Viena observa la contribución que esa utilización puede hacer al progreso en general. | UN | وتلاحظ مجموعة فيينا ما يمكن أن يسهم به هذا التبادل في إحراز تقدم بشكل عام. |
El Grupo de Viena entiende que el Tratado confiere a los Estados partes una serie de obligaciones y derechos interrelacionados que se refuerzan mutuamente. | UN | 3 - وترى مجموعة فيينا أن المعاهدة تسند إلى الدول الأطراف مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا. |
El Grupo de Viena espera que estas cuestiones esenciales se examinen cuando se elabore cualquier mecanismo multilateral del ciclo del combustible en el futuro. | UN | وتتطلع مجموعة فيينا إلى النظر في هذه القضايا الأساسية عند وضع أي آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود في المستقبل. |
El Grupo de Viena entiende que el Tratado confiere a los Estados partes una serie de obligaciones y derechos interrelacionados que se refuerzan mutuamente. | UN | 3 - وترى مجموعة فيينا أن المعاهدة تسند إلى الدول الأطراف مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا. |
:: El Grupo de Viena acoge con beneplácito que haya aumentado el respeto de los controles de las exportaciones y alienta a que se siga progresando al respecto. | UN | :: ترحب مجموعة فيينا بزيادة التقيد بضوابط التصدير وتشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد. |
El Grupo de Viena acoge con satisfacción los esfuerzos del Organismo destinados a aumentar la eficacia y la eficiencia de estos programas. | UN | وترحب مجموعة فيينا بجهود الوكالة لتعزيز فعالية وكفاءة هذه البرامج. |
3. El Grupo de Viena observa que hacer frente a los problemas de cumplimiento actuales y potenciales es una tarea clave del proceso consolidado de examen del TNP. | UN | 3- وتلاحظ مجموعة فيينا أن التصدي لتحديات الامتثال الحالية والمحتملة هي مهام أساسية في عملية الاستعراض المعزز للمعاهدة. |
7. El Grupo de Viena pide la aplicación universal de las salvaguardias del OIEA en todos los Estados Partes, de conformidad con las disposiciones del Tratado. | UN | 7- وتدعو مجموعة فيينا إلى التطبيق العام لضمانات الوكالة في جميع الدول الأطراف وفقاً لأحكام المعاهدة. |
11. El Grupo de Viena observa que 116 Estados han firmado protocolos adicionales y que esos protocolos están vigentes en 87 Estados. | UN | 11- وتلاحظ مجموعة فيينا أن 116 دولة قد وقّعت على بروتوكولات إضافية، وأن بروتوكولات من هذا القبيل سارية في 87 دولة. |
El Grupo de Viena espera que la República Popular Democrática de Corea cumpla estos compromisos, lo que contribuiría a la desnuclearización verificable de la península de Corea. | UN | وتتطلع مجموعة فيينا إلى وفاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهذه الالتزامات، مما من شأنه أن يساهم في نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية على نحو يمكن التحقق منه. |
2. El Grupo de Viena hace hincapié en la importante función del OIEA en los esfuerzos mundiales por mejorar el marco de la seguridad nuclear mundial y fomentar su aplicación. | UN | 2- وتشدد مجموعة فيينا على أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود المبذولة على النطاق العالمي لتحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه. |
El Grupo de Viena subraya que es indispensable que exista un régimen de no proliferación eficaz y fiable para librar al mundo de las armas nucleares. | UN | 2 - وتؤكد مجموعة فيينا أن نظام عدم الانتشار الفعال والموثوق ضروري لتحقيق وجود عالم خال من الأسلحة النووية. |
El Grupo de Viena se siente también alentado por los recientes acontecimientos políticos que indican que el contexto político general es ahora más favorable con respecto al TPCE. | UN | 6 - كما تشجع مجموعة فيينا المستجدات السياسية الأخيرة التي تشير إلى أن السياق السياسي العام أصبح أكثر تأييداً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El Grupo de Viena hace suya la labor de la Comisión del OIEA sobre normas de seguridad y sus comités en la preparación de requisitos y directrices en materia de seguridad reconocidos internacionalmente. | UN | 4 - وتؤيد مجموعة فيينا عمل لجنة وهيئات معايير الأمان التابعة للوكالة في إعداد متطلبات وأدلة للأمان معترف بها دوليا. |
El Grupo de Viena hace suyas las actividades del OIEA encaminadas a fortalecer la seguridad nuclear en el funcionamiento de los reactores de generación de energía y de investigación. | UN | 7 - وتؤيد مجموعة فيينا أنشطة الوكالة الهادفة إلى تعزيز الأمان النووي لدى تشغيل مفاعلات توليد الطاقة ومفاعلات البحوث. |
El Grupo de Viena apoya las actividades del OIEA encaminadas a fortalecer la seguridad nuclear en el funcionamiento de los reactores de generación de energía y de investigación. | UN | 7 - وتؤيد مجموعة فيينا أنشطة الوكالة الهادفة إلى تعزيز الأمان النووي لدى تشغيل مفاعلات توليد الطاقة ومفاعلات البحوث. |
4. El Grupo de Viena observa con preocupación que, 13 años después de que quedara abierto a la firma, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aun no ha entrado en vigor. | UN | 4 - وتلاحظ مجموعة فيينا بقلق أنه لم يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب، بعد 13 عاما من فتح باب التوقيع عليها. |
El Grupo de los Diez de Viena propone que el Comité Preparatorio refrende el siguiente proyecto de recomendaciones que será presentado a la Conferencia de Examen: | UN | تقترح مجموعة فيينا للدول العشر أن توافق اللجنة التحضيرية على تقديم مشروع التوصيات التالية إلى مؤتمر الاستعراض: |