Sobre la base del debate general, el Comité preparó una serie de recomendaciones. | UN | ووضعت لجنة حقوق الطفل مجموعة من التوصيات على أساس المناقشة العامة. |
Se concluye con una serie de recomendaciones. | UN | ويُختتم التقرير بتقديم مجموعة من التوصيات. |
El Relator Especial concluye el informe formulando una serie de recomendaciones sobre cada una de las esferas examinadas durante la misión. | UN | ويختم المقرر الخاص تقريره بتقديم مجموعة من التوصيات المتعلقة بكل من المجالات التي تم النظر فيها طوال البعثة. |
El Equipo seguirá elaborando un conjunto de recomendaciones respecto de esa amenaza. | UN | وسيواصل الفريق بلورة مجموعة من التوصيات التي تشمل هذا الخطر. |
El informe incluía un conjunto de recomendaciones que tenían en cuenta las preocupaciones de todos los interesados pertinentes. | UN | وضم التقرير مجموعة من التوصيات التي أخذت في الحسبان شواغل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Aprobó una serie de recomendaciones sobre legislación y ciertas ideas de investigación y convino en aplicarlas de forma conjunta; | UN | واعتمدت الشبكة مجموعة من التوصيات المتعلقة بالسياسات والأفكار المفيدة للبحوث واتفقت على التصرف بشأنها بصورة جماعية؛ |
Hizo una serie de recomendaciones sobre el proceso y contenido del segundo informe sobre el examen y evaluación de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. | UN | وقدمت مجموعة من التوصيات بشأن عملية ومحتوى عملية الاستعراض والتقييم الثانية لاستراتيجيات نيروبي التطلعية. |
La Declaración de Delft contiene una serie de recomendaciones sobre la adopción de medidas relacionadas con la creación de capacidades. | UN | ويشمل إعلان دلفت مجموعة من التوصيات العملية بشأن بناء القدرات. |
142. Con este propósito, en el informe se propone una serie de recomendaciones, entre las que cabe destacar: | UN | ١٤٢ - وتحقيقا لهذه الغاية - يقترح التقرير مجموعة من التوصيات يتعلق أهمها بما يلي: |
El Comité convino en crear un comité directivo de alto nivel encargado de presentar una serie de recomendaciones concretas para su aprobación en el próximo período de sesiones. | UN | ووافقت اللجنة على إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى لتقديم مجموعة من التوصيات المحددة للموافقة عليها في دورتها القادمة. |
Después se formulan una serie de recomendaciones que habría de tener en cuenta la secretaría de la UNCTAD. | UN | ويتلو ذلك مجموعة من التوصيات التي يتعين على أمانة اﻷونكتاد اتخاذ إجراء بشأنها. |
También opinamos que la Asamblea General debe estar en condiciones de formular una serie de recomendaciones en relación con los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | كما نرى أن الجمعية العامة يجب أن تتمكن من صياغة مجموعة من التوصيات المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن. |
En el Seminario se propuso una serie de recomendaciones y proyectos concretos relacionados con esos temas, así como mecanismos para ponerlos en práctica. | UN | واقترحت الحلقة الدراسية مجموعة من التوصيات ومشاريع ملموسة في هذه المجالات وسبل تنفيذها. |
En cada una de las esferas se formulan una serie de recomendaciones y de posibles propuestas de medidas que figuran en letra negrita. | UN | وفي كل مجال ترد مجموعة من التوصيات واقتراحات بالعمل الممكن باﻷحرف الكبيرة في هذا الفصل. |
El informe incluye una serie de recomendaciones encaminadas a fortalecer la protección de los derechos humanos. | UN | وتضمن التقرير مجموعة من التوصيات لتعزيز ضمانات حقوق اﻹنسان. |
Ese distinguido grupo presentó un conjunto de recomendaciones a las que hasta el momento apenas se ha dado respuesta. | UN | واستطرد قائلا إن ذلك الفريق الرفيع المستوى قد قدم مجموعة من التوصيات لم تلق حتى اﻵن إلا استجابة ضئيلة. |
Como usted sabe, el informe contiene un conjunto de recomendaciones que son vinculantes para las partes. | UN | وكما تعلمون، يتضمن التقرير مجموعة من التوصيات الملزمة للطرفين. |
Se presenta a la consideración de la Comisión un conjunto de recomendaciones. | UN | وهناك مجموعة من التوصيات مقدمة لنظر اللجنة. |
En la más reciente, celebrada en 1997, se formuló un conjunto de recomendaciones para fortalecer la cooperación entre subregiones. | UN | وفي عام ٧٩٩١، وفي أحدث هذه الاجتماعات وضعت مجموعة من التوصيات لتعزيز التعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية. |
El resultado de la reunión será la formulación de un conjunto de recomendaciones concretas en materia de creación de capacidad para su inclusión en el Programa de Acción mundial. | UN | وسيتمثل نتاج الاجتماع في وضع مجموعة من التوصيات المحددة لبناء القدرات لإدراجها في برنامج العمل العالمي. |
En el informe figuran varias recomendaciones concretas: | UN | ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات الملموسة: |
Al igual que para otras esferas, en las auditorias recientes se hicieron diversas recomendaciones que actualmente se están aplicando. | UN | وبالنسبة لباقي المجالات، قُدمت مجموعة من التوصيات عقب عملـيات المراجعة التي جرت مؤخرا، وهي قيد التنفيذ. |