El Japón presentó en la misma una serie de propuestas relativas al fomento de la observación de la Tierra. | UN | وقدمت اليابان للمؤتمر مجموعة من المقترحات المتعلقة بتطوير رصد الأرض. |
Ya se han presentado una serie de propuestas muy concretas sobre la reforma de las instituciones de las Naciones Unidas. | UN | لقد طرحت حتى الآن مجموعة من المقترحات الملموسة بشأن إصلاح مؤسسات الأمم المتحدة. |
Presentaré una serie de propuestas concretas a la Asamblea General en el primer trimestre de 2006. | UN | وسأقدم إلى الجمعية العامة مجموعة من المقترحات الملموسة في الربع الأول من عام 2006. |
La Fiscalía distribuyó recientemente un conjunto de propuestas con el mismo propósito, y los magistrados están examinándolas activamente y modificando algunas de ellas. | UN | ووزعت المدعية العامة مؤخرا مجموعة من المقترحات تهدف إلى نفس الشيء، ويدرس القضاة بشكل نشط عددا منها ويعيدون صياغته. |
El nuevo Ministro se ha comprometido a presentar un conjunto de propuestas en la próxima reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, antes de la temporada de siembra de primavera. | UN | وتعهد الوزير الجديد بتقديم مجموعة من المقترحات في الاجتماع المقبل للمجلس المشترك، قبل حلول موسم الربيع الزراعي. |
En el Plan de Acción que se aprobó en esa reunión, celebrada en Waitangi, se presenta una serie de propuestas para acciones prácticas. | UN | وحددت خطة العمل التي اعتمدت في ذلك الاجتماع المعقود في ويتناغي مجموعة من المقترحات للقيام بإجراءات عملية. |
El Canadá elaboró una serie de propuestas prácticas dirigidas a mejorar la eficacia y la autoridad de la Convención de cara a la Sexta Conferencia de Examen. | UN | ووضعت كندا مجموعة من المقترحات العملية لتعزيز فعالية الاتفاقية وسلطتها، على سبيل التحضير للمؤتمر الاستعراضي السادس. |
El centro de mando integrado estableció un grupo de trabajo conjunto para examinar una serie de propuestas sobre modalidades para la reunificación. | UN | وقام مركز القيادة المتكاملة بإنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض مجموعة من المقترحات بشأن طرائق إعادة التوحيد. |
Sin embargo, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria ha elaborado una serie de propuestas para la reintegración de los militares desmovilizados en la sociedad civil, que podrían ejecutarse una vez que fueran examinadas y aprobadas por la Comisión de Reintegración. | UN | بيد أن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية وضع مجموعة من المقترحات لاعادة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع المدني، ويمكن تنفيذها حالما تقوم لجنة اعادة الادماج باستعراضها والموافقة عليها. |
El Comité tomó nota de que el Simposio de América del Norte habían aprobado una serie de propuestas concretas y de programas de acción como guía para su labor futura. En el anexo V del presente informe figuran pormenores sobre la celebración del Simposio. | UN | ولاحظت اللجنة أن ندوة امريكا الشمالية اعتمدت مجموعة من المقترحات المحددة وبرامـج العمل لتوجيه عملها المقبل، ترد تفاصيلها أدناه في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
Hace una año desde esta tribuna hice un llamamiento, en nombre del Gobierno de China, para que se concertara una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares, y presenté una serie de propuestas integrales e interrelacionadas sobre el desarme nuclear. | UN | قبل عام، ومن على هذه المنصة أيضا، دعوت نيابة عن الحكومة الصينية الى ابرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وطرحت مجموعة من المقترحات الكاملة والمترابطة بشأن نزع السلاح النووي. |
46. La Comisión ha presentado un conjunto de propuestas que puede servir de base para un futuro tratado. | UN | ٤٦ - ومضى قائلا إن لجنة القانون الدولي قدمت مجموعة من المقترحات يمكن أن تشكل أساسا لمعاهدة مقبلة. |
Los representantes de esa organización internacional han elaborado un conjunto de propuestas con miras a la organización política y administrativa de la antigua región autónoma. | UN | وقد وضع ممثلو هذه المنظمة الدولية مجموعة من المقترحات الرامية إلى التنظيم السياسي والاداري للمنطقة المستقلة ذاتياً سابقاً. |
- un conjunto de propuestas relativas al capítulo del Programa de Acción relativo a la energía, emanadas de la reunión de alto nivel sobre energía que se celebró en marzo; | UN | - مجموعة من المقترحات المتعلقة بالفصل الخاص بالطاقة في برنامج العمل، حددت على أساس ما تمخض عنه الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الطاقة الذي عقد في آذار/مارس؛ |
40. A la luz de estas conclusiones, los expertos convinieron en un conjunto de propuestas que se presentan a continuación. | UN | 40- وفي ضوء هذه الاستنتاجات، وافق الخبراء على مجموعة من المقترحات ترد أدناه. |
El informe del Proyecto del Milenio contenía un análisis exhaustivo y un conjunto de propuestas sobre la forma de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وقد قدم تقرير مشروع الألفية تحليلا شاملا وطرح مجموعة من المقترحات بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي. |
Por consiguiente, éste ha formulado un conjunto de propuestas encaminadas a que se cumplan las promesas de los colaboradores para el desarrollo de África y ha expuesto nuevas medidas para reforzar ese impulso. | UN | وبناء عليه، صاغ مجموعة من المقترحات ترمي إلى تنفيذ التعهدات التي قطعها شركاء تنمية أفريقيا وذكر تدابير إضافية يمكن اتخاذها لتعزيز هذا الزخم. |
Tras las actividades de socorro llevadas a cabo en Bam, el impulso generado por las promesas de reconstruir rápidamente la ciudad se tradujo en diversas propuestas y planes que suscitaron expectativas y dieron por resultado una sensación cada vez mayor de confusión e inestabilidad. | UN | وعقب جهود الإغاثة في بام، تحول الزخم الذي ولدته وعود إعادة إعمار المدينة بشكل سريع إلى مجموعة من المقترحات والخطط التي أثارت التوقعات المحلية وأدت إلى إحساس متزايد بالتشوش والقلق. |
Por otra parte, nos proporciona una serie de sugerencias sobre cómo aumentar la participación de las organizaciones no gubernamentales en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويوفر لنا من ناحية أخرى مجموعة من المقترحات بشأن كيفية تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في كل أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
En tal sentido, apoyamos la propuesta del Japón de aprobar pronto un paquete de propuestas concretas. | UN | وهكذا، نحن نؤيد اقتراح اليابان القاضي بأن توافق الجمعية العامة بسرعة على مجموعة من المقترحات المحددة. |
un grupo de propuestas para perfeccionar la labor de la Comisión y agilizar la búsqueda de soluciones a los asuntos que se encontraban pendientes fue presentado durante la presentación de las ponencias. | UN | وقدمت مجموعة من المقترحات لتعزيز أعمال اللجنة وتيسير البحث عن حلول للمسائل المعلقة أثناء تقديم التقارير اﻷربعة عن هذا الموضوع. |
2. En su séptimo período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible también tomó nota de los resultados de la reunión de donantes a los pequeños Estados insulares en desarrollo, celebrada del 24 al 26 de febrero de 1999, en que, entre otras cosas, se examinó un compendio de propuestas sobre proyectos nacionales y regionales. | UN | " ٢ - كما أحاطت لجنة التنمية المستدامة علما، في دورتها السابعة، بنتائج اجتماع ممثلي المانحين للدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ والذي نظر، في جملة أمور، في مجموعة من المقترحات الوطنية واﻹقليمية الخاصة بالمشاريع. |
En 1997 se publicará una serie de proposiciones concretas. | UN | وستصدر في عام ١٩٩٧ مجموعة من المقترحات الملموسة. |