Fundamentalmente, en el documento se presentan dos conjuntos de directrices cuya aplicación se recomienda. | UN | وتقدم الوثيقة في جوهرها مجموعتين من المبادئ التوجيهية الموصى بتطويرهما. |
En 1999 elaboró dos conjuntos de directrices, uno sobre la creación de zonas libres de armas nucleares y otro sobre el control de las armas convencionales. | UN | وفي عام 1999، أصدرت الهيئة مجموعتين من المبادئ التوجيهية تتعلق إحداهما بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية والأخرى بتحديد الأسلحة التقليدية. |
En ambos países, los ministerios que tienen a su cargo la descentralización han expresado gran interés por la puesta en práctica de los dos conjuntos de directrices que se consideran instrumentos clave para ejecución ulterior de políticas de descentralización. | UN | وقد أبدت الوزارات المسؤولة عن اللامركزية في كلا البلدين اهتماماً كبيراً بتفعيل مجموعتين من المبادئ التوجيهية اللتين تعتبران صكوكاً رئيسية لمواصلة تفعيل سياسات اللامركزية. |
Bajo la dirección del Centro Regional del Convenio de Basilea para Asia Sudoriental se completaron dos conjuntos de directrices técnicas sobre la metodología del inventario y el manejo ambientalmente racional de desechos electrónicos y las " 3R " (reducir, reutilizar, reciclar) de los productos al final de su vida útil. | UN | وتم بقيادة المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب شرقي آسيا الفراغ من إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية التقنية بشأن منهجية إعداد القائمات الإحصائية للنفايات الإلكترونية والإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات والحدّ من المنتجات الإلكترونية المهتلكة وإعادة استعمالها وتدويرها. |
10. Pide [a la secretaría] que, en consulta con el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, prepare proyectos iniciales de las dos directrices técnicas relativas a los HCB y los ocho plaguicidas (aldrina, clordano, dieldrina, endrina, HCB, heptacloro, mirex, toxafeno); | UN | 10- يطلب [إلى الأمانة] أن تعد، بالتشاور مع الفريق العامل الصغير لما بين الدورات، مشروع أولي عن مجموعتين من المبادئ التوجيهية التقنية بشأن ثنائي الفينيل متعدد الكلور ومبيدات الآفات الثمانية (ألدرين، وكلوردان، وديلدرين، وإندرين، وثنائي الفينيل متعدد الكلور وسباعي الكلور، والميركس، والتوكسافين)؛ |
:: dos series de directrices del DOMP sobre el establecimiento y la aplicación de estrategias de reforma del sector de la seguridad en situaciones posteriores a conflictos | UN | :: إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات إصلاح قطاع الأمن في سياقات ما بعد انتهاء النزاع |
El Centro Regional del Convenio de Basilea para Asia Sudoriental completó dos conjuntos de directrices técnicas sobre la metodología del inventario de desechos electrónicos y la gestión ambientalmente racional de las " tres R " (reducción, recuperación y reciclado) de los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil. | UN | وانتهى العمل من إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية التقنية بواسطة المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب شرق آسيا بشأن منهجية حصر النفايات الإلكترونية والإدارة السليمة بيئياً لخفض واسترجاع وإعادة تدوير المنتجات الإلكترونية والكهربية المنتهية الصلاحية. |
Bajo la dirección del Centro Regional del Convenio de Basilea para Asia Sudoriental se completaron dos conjuntos de directrices técnicas sobre la metodología para la realización de inventarios y el manejo ambientalmente racional de desechos eléctricos y electrónicos y las " 3R " (reducir, reutilizar, reciclar) de los productos al final de su vida útil. | UN | وتم بقيادة المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب شرقي آسيا الفراغ من إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية التقنية بشأن منهجية إعداد قوائم حصر للنفايات الإلكترونية والإدارة السليمة بيئياً للمنتجات الهالكة والحد منها وإعادة استعمالها وإعادة تدويرها. |
En febrero y abril, el Fiscal General publicó también dos conjuntos de directrices para los fiscales, relativas al tratamiento de los casos de niñas que han huido de sus hogares y de los matrimonios forzados o de menores de edad. | UN | وأصدر المدعي العام أيضاً مجموعتين من المبادئ التوجيهية إلى المدعين العامين، في شباط/فبراير ونيسان/أبريل، لمعالجة قضايا الفتيات الفارات وحالات الزواج قبل السن القانونية والزواج القسري. |
Entre otros, sus éxitos incluyen la aprobación en 1992 de directrices y recomendaciones referentes a la información objetiva sobre cuestiones militares, las directrices de 1993 de consenso sobre el desarme regional, el consenso de 1996 sobre las transferencias internacionales de armas y el consenso de 1999 sobre dos conjuntos de directrices relativas a la creación de zonas libres de armas nucleares y el control de armas convencionales. | UN | وعلى سبيل المثال لا الحصر، تشمل نجاحاتها اعتماد المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية لعام 1992، والمبادئ التوجيهية التوافقية بشأن نزع السلاح الإقليمي عام 1993، وتوافق الآراء بشأن نقل الأسلحة على الصعيد الدولي لعام 1996، وتوافق الآراء على مجموعتين من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتحديد الأسلحة التقليدية لعام 1999. |
d) En vista de los problemas derivados del exceso de armas pequeñas y armas ligeras remanentes de muchos conflictos internos y de las experiencias ganadas en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, se elaboren dos conjuntos de directrices a fin de: | UN | )د( في ضوء المشاكل الناشئة عن وفرة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المتخلفة عن كثير من الصراعات الداخلية، وفي ضوء الدروس المكتسبة من عمليات حفظ السلام التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة، ينبغي وضع مجموعتين من المبادئ التوجيهية: |
Se deben elaborar dos conjuntos de directrices a fin de: a) ayudar a los negociadores de los arreglos de paz en la elaboración de planes para desarmar a los combatientes e incluir en ellos planes de recogida y eliminación de las armas, preferiblemente mediante su destrucción; y b) prestar asistencia a las misiones de mantenimiento de la paz en el desempeño de sus mandatos basados en los arreglos de paz. | UN | التوصيتان ٥ و ٦: ينبغي وضع مجموعتين من المبادئ التوجيهية من أجل: )أ( مساعدة مفاوضي التسويات السلمية في وضع خطط لنزع سلاح المقاتلين، تتضمن خططا لجمع اﻷسلحة والتخلص منها، واﻷفضل أن يكون ذلك بتدميرها؛ )ب( تقديم المساعدة إلى بعثات حفظ السلام في تنفيذ ولاياتها استنادا إلى التسويات السلمية. |
El presente documento contiene dos conjuntos de directrices revisadas relativas a los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI) de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I), aprobados por la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones como anexos de las decisiones 18/CP.8 y 19/CP.8 (FCCC/CP/2002/7/Add.2). | UN | تتضمن هذه الوثيقة مجموعتين من المبادئ التوجيهية المنقحة تتعلقان بقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية (أطراف المرفق الأول) معتمدتين من مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة بوصفهما مرفقين بالمقررين 18/م أ-8 و19/م أ-8 (FCCC/CP/2002/7/Add.2). |
4. Las Naciones Unidas han aprobado dos conjuntos de directrices normativas: las Directrices para la cooperación y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana (resolución 1995/9 del Consejo Económico y Social, anexo) y las Directrices para la prevención del delito (resolución 2002/13 del Consejo, anexo). | UN | 4- اعتمدت الأمم المتحدة مجموعتين من المبادئ التوجيهية المعيارية، هما: المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن (مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/9) والمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة (مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/13). |
i) Análisis de la información nacional y preparación de reseñas de países. dos conjuntos de directrices para los gobiernos para la presentación voluntaria de información nacional sobre sus actividades de ejecución del Programa 21; dos conjuntos de reseñas de los países sobre la base de los distintos informes nacionales, y preparación de cinco reseñas de países relativas a la energía. | UN | ' ١ ' تحليل المعلومات الوطنية وإعداد دراسات تحليلية قطرية - إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية للحكومات لتقديم معلومات وطنية طوعية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ إعداد مجموعتين من الدراسات التحليلية القطرية استنادا إلى فرادى التقارير الوطنية؛ إعداد خمسة دراسات تحليلية قطرية عن الطاقة؛ |
La comunidad académica ha hecho contribuciones a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, entre otros medios, elaborando dos conjuntos de directrices conocidos como Principios de Limburg sobre la Aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (1986), que en 1997 se incorporaron en las directrices de Maastricht sobre violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتساعد اﻷوساط اﻷكاديمية آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بوسائل من ضمنها إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية تعرفان باسم " مبادئ ليمبورغ ﻹعمال العهد الدولي الخاص بالحقــوق الاقتصاديــة والاجتماعيــة والثقافية " )١٩٨٦(، تم إعدادهما في عام ١٩٩٧ في نطاق مبــادئ ماستريخت التوجيهية بشأن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
10. Pide [a la secretaría] que, en consulta con el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, prepare proyectos iniciales de las dos directrices técnicas relativas a los HCB y los ocho plaguicidas (aldrina, clordano, dieldrina, endrina, HCB, heptacloro, mirex, toxafeno); | UN | 10- يطلب [إلى الأمانة] أن تعد، بالتشاور مع الفريق العامل الصغير لما بين الدورات، مشروع أولي عن مجموعتين من المبادئ التوجيهية التقنية بشأن ثنائي الفينيل متعدد الكلور ومبيدات الآفات الثمانية (ألدرين، وكلوردان، وديلدرين، وإندرين، وثنائي الفينيل متعدد الكلور وسباعي الكلور، والميركس، والتوكسافين)؛ |
dos series de directrices del Departamento sobre el establecimiento y la aplicación de estrategias de reforma del sector de la seguridad en situaciones posteriores a conflictos | UN | إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات إصلاح قطاع الأمن في سياقات ما بعد انتهاء النزاع |