La contribución de los combustibles fósiles al consumo total de energía comercial era aún mayor en los países en desarrollo que en los países desarrollados con economía de mercado. | UN | بل أن نصيب أنواع الوقود اﻷحفوري من مجموع الاستهلاك التجاري من الطاقة أكثر وضوحا في البلدان النامية بالقياس الى البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي. |
Se calcula, por ejemplo, que todos los años se extraen más de 1.000 millones de metros del embalse de la llanura de Jafara, donde la actividad agrícola utiliza casi el 80% del consumo total. | UN | فيقدر أن أكثر من ألف مليار متر مكعب في السنة يسحب من خزان سهل الجفارة حيث يستأثر حصة النشاط الزراعي بما يعادل 80 في المائة من مجموع الاستهلاك تقريباً. |
El país padece una insuficiencia de recursos energéticos primarios propios, que sólo constituyen el 11% del consumo total. | UN | ويعاني البلد من نقص في موارد الطاقة الرئيسية الخاصة به إذ تشكل 11 في المائة فقط من مجموع الاستهلاك. |
La energía renovable moderna representa solo el 10% del consumo total. | UN | أما المصادر الحديثة للطاقة المتجددة فلا تشكل سوى 10 في المائة من مجموع الاستهلاك. |
Con las actuales políticas, la proporción de las fuentes de energía renovables en el total del consumo final de energía solo aumentará hasta el 21% para el año 2030. | UN | وتشير الدراسة إلى أنه، في إطار السياسات الحالية، لن ترتفع حصة الطاقات المتجددة من مجموع الاستهلاك النهائي للطاقة إلا بنسبة 21 في المائة بحلول عام 2030. |
La producción de materiales representa aproximadamente una cuarta parte del consumo total de energía en el mundo. | UN | ٨٠ - يمثل إنتاج المواد نحو ربع مجموع الاستهلاك العالمي من الطاقة. |
. En los países industrializados, bastante más de la mitad del consumo total de algunos metales como el plomo y el cobre proviene de material reciclado. | UN | وبالنسبة لفلزات معينة من قبيل الرصاص والنحاس، يحتمل أن تصل نسبة المواد المعاد تدويرها منها أكثر من نصف مجموع الاستهلاك في البلدان الصناعية. |
Las unidades familiares encabezadas or mujeres consumieron sólo cerca del 25% del consumo total anual de las unidades familiares, mientras que las encabezadas por hombres consumieron tres veces más. | UN | وقد استهلكت اﻷسر المعيشية التي تترأسها امرأة نحو ٢٥ في المائة فقط من مجموع الاستهلاك السنوي لﻷسر المعيشية، في حين أن اﻷسر التي يترأسها رجل استهلكت ثلاثـة أضعــاف ذلك الرقـم. |
Cabe esperar que se exija la importación en el año 2000 de aproximadamente 140.000 toneladas de trigo, arroz y cereales menores, lo que equivale al 97% del consumo total. | UN | ومن المتوقع لحجم الاحتياجات من واردات القمح والأرز والحبوب أن يصل في عام 2000 إلى نحو 000 140 طن، أي ما يشكل نحو 97 في المائة من مجموع الاستهلاك. |
Cabe esperar que en el año 2000 se requiera la importación de aproximadamente 140.000 toneladas de trigo, arroz y cereales secundarios, lo que equivale al 97% del consumo total. | UN | ومن المتوقع لحجم الاحتياجات من واردات القمح والأرز والحبوب أن يصل في عام 2000 إلى نحو 000 140 طن، وهو ما يشكل نحو 97 في المائة من مجموع الاستهلاك. |
El consumo total de CFC actual utilizado para la producción de inhaladores de dosis medidas es de 145,9 toneladas PAO. | UN | ويبلغ مجموع الاستهلاك الحالي للمواد الكلوروفلوروكربونية المستخدمة في إنتاج هذه الأجهزة ما يعادل 145,9 طنا من قدرات استنفاد الأوزون. |
Hasta la fecha, la ONUDI ha ejecutado más de 1.200 proyectos relacionados con el Protocolo de Montreal en países en desarrollo, con lo que ha contribuido a la eliminación gradual de 70.287 toneladas ODP (potencial de agotamiento del ozono) del consumo total mundial. | UN | وقد نفَّذت اليونيدو حتى الآن ما يزيد على 200 1 مشروع ذي صلة ببروتوكول مونتريال في البلدان النامية، مما أسهم في التخلّص التدريجي من 287 70 طناً من المواد المستنفدة للأوزون من مجموع الاستهلاك العالمي. |
Añadió que el análisis de contabilización del inventario en función de la actividad estaba basado en la frecuencia de la expedición y no en el consumo total teniendo en cuenta el valor en dólares. | UN | وأضافت البعثة أن تحليل تقدير التكاليف على أساس النشاط يستند إلى تواتر الإصدار، لا إلى مجموع الاستهلاك بالقيمة الدولارية. |
En el plano nacional, el Grupo señaló que los gobiernos, de manera compatible con sus prioridades nacionales, deberían establecer compromisos a plazo fijo sobre la proporción que correspondería a las fuentes de energía nuevas y renovables en el consumo total nacional de energía y tratar de asignar suficientes fondos nacionales a esos efectos. | UN | فعلى الصعيد الوطني، قال إنه ينبغي للحكومات أن تقرر إلتزامات محددة زمنيا، بما يتسق مع أولوياتها الوطنية، فيما يتعلق بحصة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ضمن مجموع الاستهلاك الوطني للطاقة، وأن تسعى الى تخصيص التمويل الوطني المناسب تحقيقا لتلك الغاية. |
En el plano nacional, el Grupo consideró que los gobiernos, de manera compatible con sus prioridades nacionales, deberían establecer compromisos a plazo fijo sobre la proporción de las fuentes de energía nuevas y renovables en el consumo total nacional de energía y tratar de asignar suficientes fondos nacionales a esos efectos. | UN | فعلى الصعيد الوطني، كان من رأيه أنه ينبغي للحكومات، أن تقرر التزامات محددة زمنيا بما يتسق مع أولوياتها الوطنية، فيما يتعلق بحصة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ضمن مجموع الاستهلاك الوطني للطاقة، وأن تسعى الى رصد التمويل الوطني المناسب تحقيقا لهذه الغاية. |
consumo total de energía (aumento interanual, porcentaje) | UN | مجموع الاستهلاك الطاقي )التغير السنوي في الزيادة |
Según las declaraciones del Iraq, que son imprecisas y variables, durante el período 1987-1994 el consumo total de este tipo de medios en los hospitales del Iraq fue inferior a los 200 kilogramos por año. | UN | ووفقا للاقرارات العراقية، وهي غير دقيقة ومتغيرة، بلغ مجموع الاستهلاك الكلي للمستشفيات في العراق من جميع هذه الوسائط في الفترة ١٩٨٧-١٩٩٤ أقل من ٢٠٠ كيلوغرام في السنة. |
Con arreglo a las normas internacionales, las unidades familiares cuyo consumo de alimentos a largo plazo representa el 60% o más del consumo total se consideran pobres, mientras las que tienen una tasa de consumo de alimentos del 80% se clasifican como muy pobres. | UN | وحسب المعايير الدولية، فإن اﻷسر المعيشية التي يمثل استهلاكها من اﻷغذية في اﻷجل الطويل ٦٠ في المائة أو أكثر من مجموع الاستهلاك تعتبر فقيرة، في حين تصنف اﻷسر التي يبلغ معدل استهلاكها من اﻷغذية ٨٠ في المائة على أنها شديدة الفقر. |
consumo total | UN | مجموع الاستهلاك |
42. Una evaluación de la situación del uso indebido de drogas en las zonas urbanas y rurales de la República Democrática Popular Lao indicó que el total del consumo anual de opio en las zonas rurales había disminuido de 80 toneladas en 1995 a 50 toneladas en 1996. | UN | ٢٤ - واتضح من تقييم لحالة التعاطي في المناطق الريفية والحضرية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن مجموع الاستهلاك السنوي لﻷفيون في اﻷرياف انخفض من ٠٨ طنا في عام ٥٩٩١ الى ٠٥ طنا في في عام ٦٩٩١ . |
594. A nivel nacional y en promedio, el 70% del total del consumo (alimentario y no alimentario) del país proviene de los hogares urbanos. | UN | 600- وتستأثر الأسر الحضرية، في المتوسط على المستوى الوطني، بنسبة 70 في المائة من مجموع الاستهلاك (الأغذية وغير الأغذية). |