Los hombres representan una ligera mayoría, el 51%, del total de la población urbana. | UN | ويمثل الرجال أغلبية طفيفة بنسبة ٥١ في المائة من مجموع سكان الحضر. |
Del total de la población de Samoa, aproximadamente el 73% de la población femenina y el 69% de la masculina han recibido educación formal. | UN | وقد تلقى التعليم الرسمي ما يناهز 73 في المائة من مجموع سكان ساموا الإناث و 69 في المائة من الذكور. |
Así pues, la prevalencia del VIH en el total de la población sudafricana se ha estabilizado en torno al 11%. | UN | وبالتالي فقد استقرت نسبة انتشار الفيروس بين مجموع سكان جنوب أفريقيا على مستوى حوالي 11 في المائة. |
Los Estados insulares del Pacífico tienen alrededor del 14% de la población total de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتضم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ حوالي ٤٣ في المائة من مجموع سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
De hecho, el 60% de la población de Indonesia vive en la isla de Java. | UN | والواقع أن جزيرة جاوة يسكنها حوالي ٦٠ في المائة من مجموع سكان إندونيسيا. |
Según el censo de 1980, la población total del Territorio ascendía a 555.350 habitantes. | UN | وحسب تعداد السكان لعام ١٩٨٠، بلغ مجموع سكان اﻹقليم ٣٥٠ ٥٥٥ نسمة. |
Representan el 0,2% del total de la población de la República Federativa de Yugoslavia y son, por su número, la décima minoría en importancia del país. | UN | وهم يمثلون نسبة ٠,٢ في المائة من مجموع سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعاشر أكبر مجموعة أقلية من حيث العدد. |
Este organismo cubre una población de 148.731 personas entre maestros y su grupo familiar, y la cual representa un 2,7% del total de la población salvadoreña. | UN | وتغطي الخدمات المقدمة ١٣٧ ٨٤١ شخصاً هم من المدرسين وأسرهم ويمثلون ٧,٢ في المائة من مجموع سكان السلفادور. |
Este servicio cubre una población de 49.577 personas, entre empleados y familiares, y el cual representa el 0,9% del total de la población del país. | UN | ويبلغ عدد المشمولين بهذه الخدمة ٧٧٥ ٩٤ شخصاً هم من الموظفين وأسرهم ويمثلون ٩,٠ في المائة من مجموع سكان البلد. |
Eso significa que, según ellos, hay que limitar la población árabe al 28% del total de la población de Jerusalén. | UN | وهذا يعني، وفقا لﻹسرائيليين، أن نسبة السكان العرب يجب أن تقتصر على ٢٨ في المائة من مجموع سكان القدس. |
La asistencia del PMA actualmente alcanza a cerca del 16% del total de la población de personas no refugiadas de Gaza, aproximadamente 50.000 personas. | UN | وتصل حاليا المساعدة المقدمة من البرنامج زهاء ١٦ في المائة من مجموع سكان قطاع غزة من غير اللاجئين، أي قرابة ٠٠٠ ٥٠ شخص. |
Un estudio de la Organización Mundial de la Salud, de 1997, informó de que, según los cálculos, 30,6 millones de mujeres y niñas, alrededor del 60% del total de la población de Nigeria, han sufrido la mutilación genital. | UN | وأفادت دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية في عام ٧٩٩١ عن أن ما يقدر ﺑ ٦,٠٣ مليون إمرأة وطفلة، أو زهاء ٠٦ في المائة من مجموع سكان نيجيريا، قد خضعن لعمليات تشويه أعضائهن التناسلية. |
Los Estados insulares del Pacífico tienen alrededor de 20% de la población total de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتضم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ حوالي ٢٠ في المائة من مجموع سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Según estimaciones de las Naciones Unidas en 2009, Gambia tenía una población total de 1,7 millones de habitantes. | UN | ووفقاً لتقديرات الأمم المتحدة في عام 2009، يصل مجموع سكان غامبيا إلى 1.7 مليون نسمة. |
Según el censo de 1991, la población total de Tokelau era de 1.577 habitantes, lo que representa una disminución de 113 respecto a 1986. | UN | ووفقا لتعداد عام ١٩٩١، كان مجموع سكان توكيلاو ٧٧٥ ١ نسمة، بإنخفاض ٣١١ نسمة بالمقارنة بعام ٦٨٩١. |
Los refugiados y los desplazados internos representaban un 12% de toda la población de Montenegro. | UN | واللاجئون والمشردون داخلياً يمثلون حالياً 12 في المائة من مجموع سكان الجبل الأسود. |
Hay 300 millones de niños cuyas vidas están marcadas por el hambre, más de toda la población de los Estados Unidos. | UN | فهناك 300 مليون طفل ينزل بهم الجوع أذى باقيا في حياتهم، وهم أكثر من مجموع سكان الولايات المتحدة. |
No obstante, es importante tener presente que la mitad de la población total del Uruguay se concentra en la capital. | UN | غير أنه من الأهمية بمكان أن يوضع في الاعتبار أن نصف مجموع سكان أوروغواي يتركزون في العاصمة. |
Según el censo de 1980, la población total del Territorio ascendía a 555.350 habitantes. | UN | وحسب تعداد السكان لعام ١٩٨٠، بلغ مجموع سكان الإقليم ٣٥٠ ٥٥٥ نسمة. |
Del conjunto de la población rural, el 61,5% no ha asistido nunca a la escuela. | UN | من بين مجموع سكان الريف، توجد نسبة 61.5 في المائة لم تلتحق إطلاقا بالمدارس. |
Durante el transcurso de este año, nueve millones de niños, lo que equivale a la totalidad de la población de mi país, la República Dominicana, habrán perdido sus vidas, sin razón ni justificación alguna. | UN | وخلال هذه السنة، سيكون 9 ملايين طفل، أي ما يعادل مجموع سكان بلدي، الجمهورية الدومينيكية، قد فقدوا حياتهم بدون أي سبب أو مبرر. |
La población urbana de Bangladesh representaba el 25% de su población total, de la cual el 40% vivía por debajo del umbral de pobreza. | UN | ويشكل السكان الحضريون 25 في المائة من مجموع سكان بنغلاديش الذين يعيش 40 في المائة منهم تحت خط الفقر. |
500 millones de humanos viven en las tierras desérticas del mundo, más que toda la población combinada de Europa. | Open Subtitles | خمسمئة مليون من البشر يقطنون الصحاري أي أكثر من مجموع سكان قارة أوروبا بالكامل |