ويكيبيديا

    "مجهولين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desconocidos
        
    • no identificados
        
    • anónimos
        
    • desconocidas
        
    • anónimas
        
    • anonimato
        
    • no identificadas
        
    • sin identificar
        
    • anónimo
        
    • desconocido
        
    • anónima
        
    • conocen
        
    • desconocen
        
    • sin conocerse
        
    • desconocida
        
    Testigos presenciales informaron que unos desconocidos habían llamado a su puerta, identificándose como policías. UN أفاد شهود عيان أن رجالا مجهولين قرعوا بابه زاعمين أنهم من الشرطة.
    También se atribuye a los niños nacidos en Marruecos de madre marroquí y padre apátrida, o cuyos padres sean desconocidos. UN وتُمنح الجنسية، أيضا، للطفل المولود في المغرب من أم مغربية وأب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولين.
    Un total de 31 casos consistieron en agresiones armadas a civiles por asaltantes armados no identificados durante los que las víctimas también fueron robadas. UN وانطوى ما مجموعه 31 حالة على هجمات مسلحة على المدنيين على أيدي مهاجمين مسلحين مجهولين جرت خلالها أيضا سرقة الضحايا.
    Somos anónimos, sin apellidos, sólo es Tom, es todo lo que sabemos. Open Subtitles نحن مجهولين, لا القاب هو فقط توم وهذا كل مانعرفه
    Se produjeron 15 incursiones y otras violaciones de las instalaciones del OOPS cometidas por personas desconocidas que presuntamente eran palestinos. UN وشهدت هذه الفترة حدوث 15 اقتحاماً وانتهاكات أخرى لمنشآت الوكالة من قبل جناة مجهولين افتُرض أنهم فلسطينيون.
    Al parecer, ambos fueron muertos por asaltantes no identificados después de que Nizam Ahmed hubiese recibido amenazas anónimas. UN وأُفيد أن الاثنين قد قُتلا على أيدي مهاجمين لم تُحدد هويتهم بعد أن تلقى نظام أحمد تهديدات بالقتل من مجهولين.
    En Pec, desconocidos mataron a un eslavo musulmán e hirieron a otro. UN وفي بيتش قتل سلافي مسلم وجرح آخر على يد مجهولين.
    Unos desconocidos habían intentado entrar en su vivienda en tres ocasiones haciéndose pasar por empleados de servicios públicos, entre ellos la compañía eléctrica. UN وقد أُبلغ أن أشخاصاً مجهولين قد حاولوا، ثلاث مرات، دخول منزله مستخدمين في ذلك أسماء شركات عمومية منها شركة الكهرباء.
    2) Si los responsables de la gestión de los productos son desconocidos o han fallecido o si hay algún impedimento legal para enjuiciarlos. UN ' 2` إذا ظل مرتكبــــو الأعمــــال، الذين تصرفوا في العوائد، مجهولين أو إذا كانوا متوفين أو إذا تعذرت ملاحقتهم قانونيا.
    Los nacidos en Qatar de padres desconocidos adquieren la nacionalidad de Qatar. UN ويكون في حكم المتجنس مَن وُلد في قطر لأبوين مجهولين.
    Disparado con una escopeta de caza por elementos desconocidos que incitaban al desorden UN إصابته بطلق ناري من بارودة صيد من عناصر مجهولين مثيرة للشغب
    Fue asesinado en esa misma fecha por desconocidos que ingresaron a un restaurante y lo balearon, en la localidad de Santa Tecla. UN فقد أغتيل في نفس ذلك اليوم من قبل أشخاص مجهولين دخلوا أحد المطاعم وأطلقوا عليه الرصاص في بلدة سانتا تكلا.
    Entonces, anoche, tres hombres no identificados fueron encontrado en una torre de socorrista en Los Angeles en la Bahía Sur. Open Subtitles اذن الليلة الماضية 3 ذكور مجهولين عثر عليهم في برج عامل الإنقاذ في الخليج الجنوبي للوس أنجلوس
    - Identificación de personas y cadáveres no identificados y osamentas; UN التعرف على أشخاص وجثث مجهولين وعلى الرفات العظمي؛
    Posteriormente, él y su familia fueron amenazados telefónicamente y mediante anónimos. UN وبعد ذلك، هدد هو وعائلته هاتفيا من قبل أشخاص مجهولين.
    Parece posible, por tanto, interrogar a testigos anónimos o semianónimos. UN وعلى ذلك يبدو أن من الممكن استجواب شهود مجهولين أو شبه مجهولين.
    Cuando regresaron, vieron buitres en la roca pero al inspeccionar, vieron que los cuerpos habían sido retirados por personas desconocidas. Open Subtitles الرجال عادوا لرؤية أعواد على الصخرة الرجال وجدوا أن الجثث كانت قد أزيلت من قبل أشخاص مجهولين
    Así pues, se determinó que los autores de sus lesiones físicas eran personas desconocidas. UN وقد تقرر نتيجة لذلك أن اصاباته الجسدية حدثت بفعل أشخاص مجهولين.
    Según lo informado por la fuente, mediante llamadas telefónicas anónimas varias personas habían tratado de averiguar el paradero del Sr. Mahecha Ávila, su cónyuge y su hijo. UN ووفقا للمصدر، حاول أشخاص عديدون في مكالمات هاتفية من مجهولين معرفة مكان وجود السيد ماتشيكا أفيلا وزوجته وإبنه.
    :: En el marco de la protección dispensada a los testigos, el Tribunal no ha dejado registro de su nombre, lo cual garantiza el anonimato en todas las fases de las actuaciones. UN :: في إطار الحماية المتاحة للشهود، عدم احتفاظ المحكمة بأسماء الشهود، مما يضمن بقاءهم مجهولين خلال جميع مراحل الإجراءات.
    En esta prisión sufrió graves torturas físicas y psicológicas por parte de personas no identificadas. UN وفي ذلك السجن تعرض لتعذيب شديد بدني ونفساني من أشخاص مجهولين.
    Buscaremos cualquier prueba sin identificar mientras nos preguntamos una sóla cosa: Open Subtitles علينا أن نسير على أي دليل مجهولين بينما نحن نسأل أنفسنا سؤالا واحدا:
    No quiero ir a un banco de esperma, donde el donante sea anónimo. Open Subtitles وأنا لم أرد الذهاب إلى بنك الحيوانات المنوية وأحصل على متبرعين مجهولين
    Asimismo han incrementado los nacimientos de padre desconocido, de un total de 17.293 en 1990 a 19.993 en 1994. UN وزاد عدد المواليد الذين سجلوا باعتبار آبائهم مجهولين من 293 17 في عام 1990 إلى 993 19 في عام 1994.
    Nos ha llegado cierta información anónima sobre ella. Open Subtitles نحن وجدنا ممرلبعض مجهولين حول معلومات عنها
    ¡Pero hoy nos enfrentamos a objetivos anónimos obsesionados con impresionar a gente que ni siquiera conocen! Open Subtitles لكننا اليوم نواجه مجرمين مجهولين مهووسين ! بإبهار أناس حتى أنهم لا يعرفونهم
    De esos secuestros, se afirma que 31 fueron perpetrados por la facción Karuna y siete por los Tigres tamiles, y se desconocen los perpetradores de los 45 restantes. UN ويزعم أن فصيل كارونا نفذ 31 عملية اختطاف، ونفذ نمور تاميل إيلام للتحرير سبع عمليات اختطاف، في حين ظل مرتكبو أعمال الخطف المتبقية مجهولين.
    Algunas de ellas habían sido puestas en libertad después de la guerra, pero la suerte y el paradero de otras seguía sin conocerse. UN وقد تم اﻹفراج عن بعض هؤلاء بعد انتهاء الحرب، ولكن مصير ومكان وجود بعض اﻷشخاص اﻵخرين لا يزالان مجهولين.
    Los niños de filiación desconocida no son objeto de reintegración familiar y no están sujetos a este programa. UN إن الأطفال مجهولين النسب غير مشمولين بعملية الدمج وغير خاضعين لهذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد