ويكيبيديا

    "محادثاتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestras conversaciones
        
    • conversación
        
    • nuestras charlas
        
    • nuestro diálogo
        
    • chats
        
    • nuestras discusiones
        
    Permítame recordarle amablemente que durante nuestras conversaciones anteriores que le expuse la posición de mi Gobierno al respecto. UN وأود أن أذكﱢركم بأني قد نقلت إليكم أثناء محادثاتنا السابقة، موقف حكومتي بشأن هذا الموضوع.
    Ninguna de nuestras conversaciones telefónicas dura más de un par de minutos. Open Subtitles ولا واحده من محادثاتنا الهاتفيه أستمرت أكثر من بضعة دقائق
    Por muy importantes que sean nuestras conversaciones bilaterales con Israel, somos conscientes de que no hay dos naciones que puedan permanecer solas. UN ومع ثقتنا بأهمية محادثاتنا الثنائية مع إسرائيل، ندرك تماما أنه ليس بمقدور أمتين أن تبقيا وحدهما.
    Comenzar la conversación reconociendo esta complejidad nos acerca más, pienso, no nos aleja. TED بدء محادثاتنا بالاعتراف بهذا التعقيد يقرب بعضنا لبعض،في اعتقادي، وليس العكس.
    Creo que es tiempo de que tengamos una de nuestras charlas. Open Subtitles أعتقد أن هذا وقت نحظى فيه بإحدى محادثاتنا
    En nuestras conversaciones con los ex detenidos pudimos observar que muchos de ellos, en particular, las mujeres que habían sido violadas, no deseaban recordar el período que habían pasado en los campos ni someterse a ningún examen médico. UN وقد ثبت لدينا من محادثاتنا معهم، أن عددا كبيرا مــن المحتجزين لا يرغب في تذكر الفترة التي قضوها في المعسكرات، ولا إجراء الفحوص الطبية. وينطبق هذا بصورة خاصة على النساء اللواتي تم اغتصابهن.
    Confiamos en que el malentendido existente se resolverá en nuestras conversaciones bilaterales en un clima de buena vecindad. UN ونحن على اقتناع بأن سوء الفهم القائم سيحسم خلال محادثاتنا الثنائية في جو من حسن الجوار.
    Ya tuve ocasión de exponerle cuál era la posición de mi país en nuestras conversaciones bilaterales, pero tal vez convenga que vuelva a referirme a ellas en esta sesión plenaria. UN وقد أعربت عن موقف بلدي في محادثاتنا الثنائية. لكن لعل من المستحسن أن أعود الى تناول ذلك هنا في الجلسة العامة.
    Según dedujimos de nuestras conversaciones iniciales con los administradores del museo de la universidad, parecían estar de acuerdo con esas ideas, pero les preocupaban los costos financieros. UN ومن خلال محادثاتنا اﻷولية مع مدراء متحف الجامعة، لمسنا منهم تجاوبا طيبا مع هذه اﻷفكار، إلا أنهم أعربوا عن القلق إزاء التكاليف المالية.
    Confiamos en que la India cumpla ese acuerdo y lo aplique de manera que podamos reanudar nuestras conversaciones cuanto antes. UN ونأمل أن تكون الهند على مستوى الاتفاق وتنفذ ذلك الاتفاق كيما يتسنى لنا استئناف محادثاتنا في أقرب وقت ممكن.
    Los dirigentes serbios y albaneses de Kosovo se han referido en nuestras conversaciones a la actitud cauta adoptada por todos los Representantes Especiales del Secretario General en Kosovo. UN وأشار صرب كوسوفو وكذلك زعماء ألبان كوسوفو في محادثاتنا إلى النهج الحذر الذي اختاره الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    " Hemos celebrado una reunión informal esta tarde para continuar nuestras conversaciones sobre Gibraltar. UN " عقدنا اجتماعا غير رسمي هذا المساء لمواصلة محادثاتنا بشأن جبل طارق.
    Espero que ésta sirva de base útil para un posible consenso en nuestras conversaciones ulteriores. UN وآمل أن يشكل هذا أساسا مفيدا لإمكانية التوصل إلى توافق في الآراء عند استئناف محادثاتنا.
    nuestras conversaciones públicas, incluso nuestros desacuerdos privados, pueden transformarse en ideas de debate en lugar de discutir la identidad. TED محادثاتنا العامة، وحتى خلافاتنا الخاصة، يمكن تحويلها لمناقشة الأفكار، بدلاً من مناقشة الهوية.
    Y ese concepto de autoestima a través del trabajo surgió una y otra y otra vez en nuestras conversaciones. TED وهذا المفهوم عن القيمة الذاتية النابعة من العمل ظهر مراراً وتكراراً في محادثاتنا.
    nuestras conversaciones eran demasiado interesantes. Open Subtitles كنا متناغمين للغاية. محادثاتنا كانت شيقة للغاية.
    Durante nuestras conversaciones en el calabozo... me resultó evidente que tu padre, el difunto sereno, tiene gran importancia en tu sistema de valores. Open Subtitles من خلال محادثاتنا في الزنزانة كان من الجليّ أن صورة والدك الحارس الليلي المتوفي تظهر بشكل كبير في ما تؤمنين به من قيم
    Nuestra conversación comenzó pidiendo yo respuestas a la cuestión de la pertinencia de Belice y demás pequeños Estados al orden mundial actual. UN لقد بدأت محادثاتنا ببحثي عن إجابات على السؤال حول مدى أهمية دور بليز والدول الصغيرة الأخرى في النظام العالمي اليوم.
    Echaba de menos nuestras charlas semanales. Open Subtitles لقد افتقدت محادثاتنا الأسبوعية
    Reiteramos nuestro compromiso de fomentar la aplicación plena y efectiva de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, así como nuestro diálogo permanente con el Comité establecido en virtud de la resolución. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالترويج لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540 (2004) بشكل كامل وفعال، بالإضافة إلى محادثاتنا الجارية مع اللجنة المنشأة لهذه الغاية.
    Ben! Grabaste nuestros video chats? Open Subtitles يا بين , أنت تسجل محادثاتنا ؟
    Sólo ha pasado un mes. No puedes usarla en nuestras discusiones. Open Subtitles لقد مضى شهر على وفاتها أرجوك لا تدخلها في محادثاتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد