En la actualidad es asesor en las conversaciones de paz entre el Gobierno de Filipinas y el Frente Democrático Nacional. | UN | ويعمل حاليا بوصفه المستشار القانوني في محادثات السلام بين الحكومة الفلبينية والجبهة الديمقراطية الوطنية. |
las conversaciones de paz entre el Gobierno y los dos principales grupos de la guerrilla discurrieron de forma intermitente durante todo el año. | UN | واستمرت محادثات السلام بين الحكومة وأكبر جماعتين للمغاوير من حين لآخر طوال السنة. |
Los recientes avances en las conversaciones de paz entre el Gobierno y el FMLI también presentan una oportunidad para la rápida aplicación del plan de acción. | UN | كذلك يتيح التقدم المحرز مؤخرا في محادثات السلام بين الحكومة والجبهة فرصة للتنفيذ السريع لخطة العمل. |
¿Quieres romper las conversaciones de paz entre el Gobierno mexicano y el Frente de Liberación de Chiapas? | Open Subtitles | تريدين التفاوض في محادثات السلام بين الحكومة المكسيكية وجبهة التحرير الشعبية؟ |
450. las conversaciones de paz entre el Gobierno y la UNITA se reanudaron en Lusaka el 15 de noviembre de 1993 con los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ٤٥٠ - واستؤنفت محادثات السلام بين الحكومة ويونيتا في لوساكا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ برعاية اﻷمم المتحدة. |
450. las conversaciones de paz entre el Gobierno y la UNITA se reanudaron en Lusaka el 15 de noviembre de 1993 con los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ٤٥٠ - واستؤنفت محادثات السلام بين الحكومة ويونيتا في لوساكا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ برعاية اﻷمم المتحدة. |
Su delegación acoge favorablemente la reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés e insta a ambas partes a respetar la cesación del fuego y a llegar a un acuerdo de paz justo y duradero. | UN | وقال إن وفده يرحب باستئناف محادثات السلام بين الحكومة السودانية وحركة التحرير الشعبية ويحث جميع الأطراف على احترام وقف إطلاق النار وعقد اتفاق سلام دائم وعادل. |
Vicepresidente, Gobierno del Sudán meridional y Mediador en las conversaciones de paz entre el Gobierno de Uganda y el Ejército y Movimiento de Resistencia del Señor | UN | نائب رئيس حكومة جنوب السودان ووسيط محادثات السلام بين الحكومة الأوغندية وحركة/جيش الرب للمقاومة |
Los miembros destacaron la necesidad de mejorar el carácter inclusivo del proceso de paz mediante la reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno y los movimientos no signatarios. | UN | ولاحظ الأعضاء الحاجة إلى زيادة المشاركة في عملية السلام من خلال استئناف محادثات السلام بين الحكومة والحركات غير الموقعة. |
las conversaciones de paz entre el Gobierno y el FMLI continuaron a lo largo de 2013. | UN | 199 - وكانت محادثات السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير جارية طوال عام 2013. |
En Indonesia, tengo la esperanza de que den fruto las conversaciones de paz entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación de Aceh, facilitadas por el Presidente de la Junta de la Iniciativa de Gestión de Crisis y ex Presidente de Finlandia. | UN | 36 - وفي إندونيسيا، يحدوني الأمل في نجاح محادثات السلام بين الحكومة وحركة تحرير آتشيه التي يقوم بتيسيرها رئيس مجلس مبادرة إدارة الأزمات والرئيس السابق لفنلندا. |
El movimiento de protesta culminó en la cesación de todas las operaciones militares en el conflicto, el restablecimiento de los derechos democráticos y otros cambios políticos importantes, y el reinicio de las conversaciones de paz entre el Gobierno y el Partido Comunista de Nepal (PCN) (maoísta). | UN | وقد أسفرت حركة الاحتجاج عن وقف العمليات العسكرية الدائرة في إطار الصراع، وإعادة الحقوق الديمقراطية، وتغيرات سياسية مهمة أخرى، بالإضافة إلى الشروع مجددا في محادثات السلام بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي. |
las conversaciones de paz entre el Gobierno y el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) en las que sirvió de mediador el Vicepresidente sudanés Riek Machar, comenzaron en Juba a mediados de julio. | UN | وقد بدأت في جوبا في منتصف تموز/يوليه محادثات السلام بين الحكومة وجيش الرب للمقاومة التي قام بالوساطة فيها نائب رئيس جمهورية السودان السيد رييك ماشار. |
8. Expresar su reconocimiento por la positiva participación de la Liga de los Estados Árabes en las conversaciones de paz entre el Gobierno del Sudán y los movimientos armados en Darfur, celebradas con el patrocinio de la Unión Africana en Abuja (Nigeria), y pedir que continúe sus esfuerzos con las partes interesadas hasta que se alcance un arreglo definitivo de la crisis. | UN | تقدير المشاركة الايجابية للجامعة العربية في محادثات السلام بين الحكومة السودانية، والحركات المسلحة في دارفور، التي تعقد تحت رعاية الاتحاد الافريقي في ابوجا/نيجيريا، والطلب إليها مواصلة جهودها مع الاطراف المعنية حتى يتم التوصل إلى تسوية نهائية للازمة. |
El 22 de marzo, el Consejo escuchó la información que le presentó el Sr. Joaquim Chissano, Enviado Especial del Secretario General para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, sobre la reciente evolución de las conversaciones de paz entre el Gobierno de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وفي 22 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمناطق المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة، يواقيم تشيسانو، بشأن آخر التطورات في محادثات السلام بين الحكومة الأوغندية وجيش الرب للمقاومة. |
Todas las conversaciones de paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM/A) se han llevado a cabo bajo los auspicios de la IGAD y el Presidente de Kenya preside el subcomité sobre el Sudán de la IGAD. | UN | وقد أُجريت جميع محادثات السلام بين الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. ويتولى رئيس كينيا، رئاسة اللجنة الفرعية المعنية بالسودان والتابعة للهيئة. |
En diciembre de 2010, el Gobierno solicitó que el equipo internacional de supervisión dirigido por Malasia ampliara sus funciones con vistas a crear un entorno estable para la reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno y el FMLI, prevista para principios de 2011. | UN | 3 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، طلبت الحكومة أن يمدّد فريق الرصد الدولي الذي تقوده ماليزيا فترة عمله، بغرض تهيئة بيئة مستقرة لاستئناف محادثات السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير التي كان من المقرر أن تدور في مطلع سنة 2011. |
El 22 de abril, el Presidente Keïta nombró al ex Primer Ministro Modibo Keïta su Alto Representante para el Diálogo Inclusivo entre los Malienses, con la responsabilidad de supervisar las conversaciones de paz entre el Gobierno y los movimientos armados, sobre la base de una hoja de ruta que tendría que ser elaborada y acordada por todas las partes. | UN | ١٠ - في 22 نيسان/أبريل، عين الرئيس كيتا رئيس الوزراء السابق موديبو كيتا ممثلا ساميا له للحوار الشامل بين الماليين وعهد إليه بمسؤولية الإشراف على محادثات السلام بين الحكومة والحركات المسلحة انطلاقا من خريطة الطريق التي يتعين وضعها واتفاق جميع الأطراف عليها. |