ويكيبيديا

    "محاربة الإرهاب الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra el terrorismo internacional
        
    • de combatir el terrorismo internacional
        
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos en la lucha contra el terrorismo internacional y dedicar más atención al estudio de sus orígenes. UN ويجب علينا أن نضاعف جهودنا من أجل محاربة الإرهاب الدولي وتكريس اهتمام أكبر لدراسة مصادره.
    Consideramos que la ampliación rápida de la Unión Europea y de la OTAN hará más eficaz la lucha contra el terrorismo internacional. UN ونحن نرى أن التوسيع السريع لنطاق الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي سيزيد من فعالية محاربة الإرهاب الدولي.
    Las Naciones Unidas deben asumir el liderazgo necesario en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بالدور القيادي الضروري في محاربة الإرهاب الدولي.
    Las Naciones Unidas deben encabezar la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأهابت بالأمم المتحدة أن تتصدر الجهد المبذول في محاربة الإرهاب الدولي.
    El Centro era un órgano especializado permanente de la CEI y tenía por objeto coordinar la cooperación entre los órganos competentes de los Estados miembros de la CEI en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وهو هيئة عاملة دائمة متخصصة تابعة للرابطة ويرمي إلى تنسيق التعاون بين الهيئات المختصة في دول الرابطة من أجل محاربة الإرهاب الدولي.
    Es menester que el papel fundamental que las Naciones Unidas deben desempeñar en la lucha contra el terrorismo internacional nos impulse a intensificar nuestros esfuerzos por alcanzar una reforma integral del Consejo de Seguridad en todos sus aspectos. UN ويجب أن يشكل الدور الأساسي الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تؤديه في محاربة الإرهاب الدولي حافزا لنا على تكثيف جهودنا المبذولة لإحداث إصلاح شامل في مجلس الأمن من جميع جوانبه.
    Lo que realmente necesitamos, en nuestra opinión, es el establecimiento de un marco institucional adecuado para complementar y coordinar los esfuerzos individuales de los Estados Miembros en la lucha contra el terrorismo internacional y para garantizar que los instrumentos jurídicos que hemos preparado hasta ahora sean aplicados de la manera más eficaz. UN والذي نحتاجه في رأينا بالفعل هو وضع إطار مؤسسي سليم لاستكمال وتنسيق الجهود الفردية للدول الأعضاء في محاربة الإرهاب الدولي وضمان تنفيذ الصكوك القانونية التي وضعناها حتى الآن بأكثر الأساليب فعالية.
    Prestaré atención especial a la tarea más importante de las Naciones Unidas: el mantenimiento de la paz y la seguridad, incluida la prevención de conflictos y, por supuesto, la lucha contra el terrorismo internacional. UN وسوف أولي اهتماما خاصا لمهمة الأمم المتحدة الرئيسية: صون السلم والأمن، بما في ذلك منع نشوب الصراعات وبالطبع محاربة الإرهاب الدولي.
    En consecuencia, la lucha contra el terrorismo internacional no debe limitarse a la eliminación de las bases de Al-Qaida y del movimiento talibán sino que es necesario que los servicios especiales competentes de todos los países continúen esa lucha de manera eficaz, consecuente y enérgica. UN ومن ثم، فإن محاربة الإرهاب الدولي ينبغي ألا تقتصر على تدمير قواعد تنظيم القاعدة وحركة طالبان، بل من المهم أيضا خوض هذه الحرب بعزم وطيد، وبشكل متسق وفعال من طرف الأجهزة المختصة بجميع البلدان.
    Los dirigentes aprobaron la Declaración de Copenhague de Asia y Europa sobre cooperación contra el terrorismo internacional y el Programa de Cooperación de Copenhague de Asia y Europa sobre la lucha contra el terrorismo internacional, que incluía lo siguiente: UN واعتمد الزعماء إعلان كوبنهاغن الذي صدر عن الاجتماع والمتعلق بالتعاون لمكافحة الإرهاب الدولي كما اعتمدوا برنامج كوبنهاغن للتعاون على محاربة الإرهاب الدولي الذي تضمن ما يلي:
    El estado de derecho, un sistema penal efectivo basado en el principio de la legalidad, el respeto de los derechos humanos, la no discriminación y la asistencia a las víctimas y su protección son componentes decisivos de la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأضاف قائلا إن سيادة القانون، ووجود نظام عقوبات فعال يستند إلى مبدأ الشرعية، واحترام حقوق الإنسان، وعدم التمييز، ومساعدة الضحايا وحمايتهم، كلها عناصر حاسمة في محاربة الإرهاب الدولي.
    Por otra parte, se indicó que la lucha contra el terrorismo internacional constituía de antiguo una de las principales preocupaciones de Suiza, que ponía en práctica todos los medios posibles para impedir la propaganda, así como el apoyo financiero o logístico a grupos o actos terroristas. UN 89 - وفضلا عن ذلك، شددت سويسرا على أن محاربة الإرهاب الدولي ما برحت تشكل منذ مدة طويلة أحد شواغلها الرئيسية، وأنها تضع كل إمكانياتها من أجل الحيلولة دون ممارسة الدعاية وتقديم الدعم المالي واللوجستي للجماعات أو الأعمال الإرهابية.
    h) Celebración de conferencias científicas sobre los problemas de la lucha contra el terrorismo internacional y otras formas de extremismo; UN (ح) عقد مؤتمرات علمية على أساس عملي تتناول مشاكل محاربة الإرهاب الدولي وسائر أشكال التطرف؛
    i) Formación de especialistas e instructores de subunidades que participen en la lucha contra el terrorismo internacional. UN (ط) تدريب الأخصائيين والمدربين في وحدات فرعية تشارك في محاربة الإرهاب الدولي.
    l) Recomendación 1199 (1992), sobre la lucha contra el terrorismo internacional en Europa; UN (ل) التوصية 1199 (1992) بشأن محاربة الإرهاب الدولي في أوروبا؛
    La lucha contra el terrorismo internacional UN محاربة الإرهاب الدولي
    69. Los derechos humanos fueron uno de los asuntos más destacados de las dos conferencias que el SINU de Viena copatrocinó en Bratislava sobre el tema de la seguridad mundial, en ambas de las cuales se examinó la cuestión de la lucha contra el terrorismo internacional. UN 69- وشكلت قضايا حقوق الإنسان عنصراً بارزاً في المؤتمرين الخاصين بموضوع الأمن العالمي اللذين شاركت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا في رعايتهما في براتسلافا، وناقش كلاهما محاربة الإرهاب الدولي.
    El Comité considera que puede seguir desempeñando una función importante en la lucha contra el terrorismo internacional mediante el mantenimiento, la actualización y la mejora de su lista de personas y entidades asociadas con Al-Qaida y los talibanes, y el seguimiento eficaz de la aplicación por los Estados Miembros de las sanciones contra las personas y entidades que figuran en la lista, con el apoyo del Equipo. UN 37 - تعتقد اللجنة أن بإمكانها مواصلة أداء دور هام في محاربة الإرهاب الدولي عن طريق الاحتفاظ بقائمتها التي تضم أسماء الأفراد والكيانات المرتبطة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وتحديث تلك القائمة وتحسينها، وعن طريق رصد تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الدول الأعضاء ضد الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة رصداً فعالا، وذلك بدعم من فريق الرصد.
    En el marco de sus relaciones con otros países y en los planos multilateral y bilateral, la República de Angola lleva a cabo medidas sistemáticas para aumentar la cooperación internacional en relación con el terrorismo; la Declaración de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa sobre la lucha contra el terrorismo internacional (31 de octubre de 2001) demuestra su firme compromiso. UN تقوم جمهورية أنغولا في إطار علاقاتها مع البلدان الأخرى، وعلى المستويات المتعددة الأطراف والثنائية باتخاذ إجراءات منتظمة ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن الإرهاب الوارد في إعلان مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بشأن محاربة الإرهاب الدولي (31 تشرين الأول/أكتوبر 2001) مما يدل على التزامها الواضح.
    El copatrocinador dijo también que habían surgido recientemente nuevos enfoques en la interpretación de las disposiciones de la Carta relativas al uso de la fuerza armada en virtud de acuerdos regionales y por organismos regionales, de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 53, y mediante una interpretación extensiva del derecho de legítima defensa, por ejemplo, a los efectos de combatir el terrorismo internacional. UN وأكد الممثل المشارك في تقديم الاقتراح أيضا أنه ظهرت في الآونة الأخيرة نُهج جديدة لتفسير أحكام الميثاق المتعلقة باستخدام القوة المسلحة بمقتضى ترتيبات إقليمية ومن قبل وكالات إقليمية عملا بالفقرة 1 من المادة 53، ومن خلال تفسير موسع لحق الدفاع عن النفس، مثلا، لغرض محاربة الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد