ويكيبيديا

    "محاربة الجوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra el hambre
        
    • luchar contra el hambre
        
    • la lucha contra la pobreza
        
    Asimismo, la necesaria búsqueda de fuentes alternativas de energía no debe comprometer la lucha contra el hambre a nivel mundial. UN كما يجب ألاّ ينال البحث اللازم عن مصادر بديلة للطاقة من جهود محاربة الجوع المستشري في جميع أنحاء العالم.
    La lucha contra el hambre y la pobreza debe consistir sobre todo en estimular el potencial latente de la producción de alimentos en los países más vulnerables. UN ويجب أن تقوم محاربة الجوع والفقر، أولا وقبل كل شيء، على حفز ما لدى أضعف البلدان من إمكانيات معطّلة في مجال إنتاج الغذاء.
    Sin embargo, es preciso adoptar más medidas para realizar progresos reales y sostenibles en la lucha contra el hambre y la malnutrición. UN بيد أنه يتعيّن اتخاذ المزيد من الخطوات لإحراز تقدم فعلي ومستدام في محاربة الجوع وسوء التغذية.
    Hay que utilizar fuentes innovadoras de financiación para luchar contra el hambre y la pobreza y para encarar las pandemias. UN 92 - واختتم كلامه بقوله إنه يجب استخدام مصادر مبتكرة للتمويل في محاربة الجوع والفقر والتصدي للأوبئة العامة.
    La posibilidad de una regresión en la lucha contra la pobreza y la malnutrición aleja aún más el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والتقهقر المتوقّع في محاربة الجوع وسوء التغذية يجعل الأهداف الإنمائية للألفية تبدو أبعد منالا.
    En la Declaración de Ginebra se dice que la lucha contra el hambre y la pobreza y el fomento del desarrollo no se llevarán a cabo si no se cubre urgentemente la brecha que existe entre el compromiso político y la financiación del desarrollo. UN وينص إعلان جنيف على أن محاربة الجوع والفقر والعمل على تعزيز التنمية لا سبيل إلى تحقيقهما ما لم يتم على وجه السرعة سد الفجوة بين التعهدات السياسية والتمويل الإنمائي.
    Por lo que se refiere a la deuda externa, desean destacar la necesidad de promover, de acuerdo con su capacidad individual y sus circunstancias nacionales, la lucha contra el hambre y la pobreza, en el marco general de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن حيث الدين الخارجي، ترغب في أن تؤكد على الحاجة، وفقاً لقدراتها الانفرادية وظروفها الوطنية إلى محاربة الجوع والفقر، في سياق الإطار الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Como no hay escasez de alimentos a escala mundial, la lucha contra el hambre supone dotar a las personas de los medios que les permitan adquirir alimentos. UN ونظر لأنه ليس هنالك ندرة في الأغذية على الصعيد العالمي، فإن محاربة الجوع تقتضي تزويد الناس بالوسائل اللازمة للحصول على الأغذية.
    El PMA siguió prestando su apoyo al desarrollo de la capacidad por medio de programas de ayuda alimentaria, en especial para fortalecer las capacidades operacionales y la utilización de enfoques comunitarios de lucha contra el hambre. UN ويواصل البرنامج دعم بناء القدرات من خلال برامج المعونة الغذائية، ولا سيما تعزيز القدرات التشغيلية واستخدام المناهج المستندة إلى المجتمع المحلي في محاربة الجوع.
    El vínculo entre la biodiversidad y los cambios climáticos, la lucha contra el hambre y la producción de alimentos son cruciales para lograr las metas de 2010 y del Milenio. UN وإن الربط بين التنوع البيولوجي وتغيّر المناخ، والربط بين محاربة الجوع وإنتاج الغذاء، أمران حاسمان لتحقيق هدف عام 2010 والأهداف الإنمائية للألفية.
    45. La ayuda alimentaria cumple un papel importante en la lucha contra el hambre y en la mejora de la seguridad alimentaria de los países en desarrollo de renta baja importadores de alimentos. UN 45- ثمة دور هام تؤديه المعونة الغذائية في محاربة الجوع وتحسين الأمن الغذائي للبلدان المتدنية الدخل المستوردة للغذاء.
    La experiencia nos ha demostrado también cómo los jóvenes participan en la lucha contra el SIDA y cómo pueden ayudar a ser la diferencia en la lucha contra el hambre y la pobreza. UN وقد بينت التجربة لنا كيف أن الشباب يشاركون في الحرب على الإيدز وكيف يمكن أن يساعدوا في تحقيق النجاح الفعلي في محاربة الجوع والفقر.
    28. La Sra. Ribeiro Viotti (Brasil) dice que la lucha contra el hambre y la pobreza es una de las prioridades nacionales e internacionales del Gobierno del Brasil. UN 28 - السيدة ريبيرو فيوتي (البرازيل): قالت إن محاربة الجوع والفقر واحدة من الأولويات الوطنية والدولية لحكومتها.
    La lucha contra el hambre es una preocupación central para el Gobierno del Brasil, que ha instaurado programas de inclusión social en los que la producción de biocombustibles tiene un papel importante. El orador encomia a la ONUDI por su función de facilitadora de los programas nacionales y, especialmente, regionales a tal fin. UN وتشكل محاربة الجوع أحد الاهتمامات الكبيرة لحكومة البرازيل، التي استحدثت برامج للإدماج الاجتماعي يضطلع فيها الوقود الأحيائي بدور؛ وأثنى على اليونيدو لما تؤديه من دور في تيسير البرامج الوطنية، وخاصة البرامج الإقليمية، سعيا إلى بلوغ تلك الغاية.
    No se lograrán avances importantes en la lucha contra el hambre y la desnutrición si ese aumento no se combina con mayores ingresos y mejores medios de sustento para los más pobres, sobre todo para los pequeños agricultores de los países en desarrollo. UN فلن تتيح إحراز تقدم هام في محاربة الجوع وسوء التغذية إذا لم تقترن بارتفاع المداخيل وتحسن الأحوال المعيشية للفقراء - ولا سيما صغار الفلاحين في البلدان النامية.
    El Comité subrayó que el éxito en el refuerzo de la seguridad alimentaria dependía de la mejora de las condiciones económicas en general y del crecimiento agrícola en particular, y convino en que para la eficacia de la lucha contra el hambre se requería una participación amplia de todas las partes interesadas. UN 8 - وشددت اللجنة على أن النجاح في تحسين حالة الأمن الغذائي إنما تعتمد على توافر ظروف اقتصادية محسنة عموما وعلى تحقيق النمو الزراعي بوجه خاص، ووافقت على أن نجاح الجهود المبذولة يستلزم أن تتبع مسارات محاربة الجوع منهجا موسعا يعتمد على إشراك جميع المعنيين من أصحاب الشأن.
    En la reunión de tres días de duración, que contó con la asistencia de 25 organizaciones, se evaluó: i) la relación operacional del PMA con las ONG asociadas en el período 2003-2004; ii) las dificultades y las posibilidades de las asociaciones en su lucha contra el hambre en el mundo; iii) el potencial de la Iniciativa de Asociaciones Estratégicas; y iv) las últimas novedades en el PMA. UN وقيمت الدورة التي استغرقت ثلاثة أيام وحضرتها 25 منظمة ما يلي: (1) علاقة البرنامج التشغيلية بشركائه من المنظمات غير الحكومية في الفترة 2003-2004، (2) التحديات والفرص الماثلة أمام الشراكات في محاربة الجوع على صعيد العالم، (3) إمكانيات مبادرة الشراكات الاستراتيجية، (4) آخر التطورات في البرنامج.
    4. Toma nota con reconocimiento de la celebración en Roma de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación los días 12 y 13 de junio de 2002, cinco años después de la primera Cumbre, y de las importantes decisiones tomadas en esa oportunidad para luchar contra el hambre y garantizar la seguridad alimentaria de todos los países, e insta a los Estados miembros a que tomen las medidas necesarias para aplicarlas; UN 4 - ينوه بعقد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد خلال الفترة من 12 - 19 يونيو 2002 في روما ، والذي اتخذ مجموعة من القرارات النهائية بشأن محاربة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي بجميع البلدان ، ويهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تنفيذها.
    4. Toma nota con reconocimiento de la celebración en Roma de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación los días 12 y 13 de junio de 2002, cinco años después de la primera Cumbre, y de las importantes decisiones tomadas en esa oportunidad para luchar contra el hambre y garantizar la seguridad alimentaria de todos los países, e insta a los Estados miembros a que tomen las medidas necesarias para aplicarlas; UN 4 - ينوه بعقد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد خلال الفترة من 12 إلى 19 تموز/يوليه 2002 في روما، والذي اتخذ مجموعة من القرارات النهائية بشأن محاربة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي بجميع البلدان، ويهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تنفيذها؛
    El éxito de esos compromisos mundiales -- que van desde la lucha contra la pobreza hasta la defensa de normas laborales básicas y la contención de la pandemia mundial del VIH/SIDA -- sólo se puede cuantificar si producen resultados concretos para los países y las comunidades. UN 15 - ولا يمكن قياس نجاح هذه الالتزامات العالمية - بدءا من محاربة الجوع والفقر إلى التقيد بمعايير العمل الأساسية، وإلى احتواء جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) العالمية - إلا من خلال ترجمتها إلى نتائج ملموسة لصالح البلدان والمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد