ويكيبيديا

    "محاربة المخدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra las drogas
        
    • lucha contra los estupefacientes
        
    La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    La Comunidad Andina y la Unión Europea también han establecido un importante mecanismo de cooperación intrarregional en la lucha contra las drogas. UN كذلك أنشأت جماعة دول الأنديز هي والاتحاد الأوروبي آلية هامة للتعاون على محاربة المخدرات داخل المنطقة الإقليمية.
    Como parte de la lucha contra los estupefacientes, su Gobierno está adoptando las medidas legislativas, administrativas e institucionales necesarias. UN والحكومة قائمة باتخاذ التدابير التشريعية واﻹدارية والمؤسسية الملائمة كجزء من عملية محاربة المخدرات.
    No debe considerarse al período extraordinario de sesiones como un nuevo inicio de la lucha contra las drogas, sino como una oportunidad para examinar cómo podrían aplicarse con mayor eficacia los instrumentos internacionales existentes, ya que ninguna disposición puede dar resultado hasta que no se pone en práctica. UN وينبغي ألا تعتبر الدورة الاستثنائية مجرد بداية جديدة أخرى في محاربة المخدرات بل يجب أن تعتبر فرصة سانحة للنظر في كيفية التمكن من تنفيذ الصكوك الدولية القائمة على نحو أكثر فعالية وذلك بالنظر إلى أنه لا يمكن ﻷي حكم أن يأتي بنتائج إلا بعد تطبيقه.
    El Brasil ha participado activamente en el debate internacional sobre esta materia y ha emprendido y apoyado varias iniciativas encaminadas a fortalecer la cooperación en la lucha contra las drogas ilícitas en el marco de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y en la Comunidad de Países de Habla Portuguesa. UN وما برحت البرازيل تشارك بنشاط في النقاش الدولي بشأن هذه المسألة ونفذت وأيدت عددا من المبادرات ترمي إلى تعزيز التعاون من أجل محاربة المخدرات غير المشروعة في سياق منطقة السلم والتعاون في جنوب الأطلسي وفي إطار جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Tanto el Gobierno como la Dirección están cooperando en el plano regional e internacional para vincular la lucha contra las drogas con las cuestiones del terrorismo, el delito y la corrupción, a través de acuerdos bilaterales, en particular, intercambios de información y conocimientos con otros países. UN 49- ومضى قائلا إن الحكومة و " الهيئة " كليهما يتعاونان فيما يُبذَل من جهود على الصعيدين الإقليمي والدولي لربط محاربة المخدرات بقضايا الإرهاب، والجريمة، والفساد؛ وللعمل، من خلال اتفاقات ثنائية بوجه خاص، على تبادل المعلومات والخبرات مع أمم أخرى.
    Las juntas de administración de las prisiones colaboran también con las autoridades locales en la difusión de información sobre la lucha contra las drogas, la prevención del VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas. UN وتتعاون مجالس إدارة السجون مع السلطات المحلية في مجال نشر المعلومات عن محاربة المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وداء السل وغيرها من الأمراض المعدية.
    26. El Sr. FIGUEROA FISCHER (México) destaca la posición de su país de que la ONUDI puede aportar una contribución valiosa a la lucha contra las drogas, particularmente en relación con los programas de desarrollo alternativo. UN ٦٢ - السيد فيغيروا فيشر )المكسيك( : شدد على اعتقاد بلده في المساهمة القيمة التي يمكن أن تقدمها اليونيدو في محاربة المخدرات ، وخصوصا فيما يتعلق ببرامج التنمية البديلة .
    A nivel político, el Director Ejecutivo entabló consultas con representantes del Grupo de los 77 en Nueva York y en Viena con miras a recabar su participación en la lucha contra las drogas ilícitas, así como la participación de sus miembros en los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en junio de 1998. UN وعلى المستوى السياسي ، بدأ المدير التنفيذي مشاورات مع ممثلي مجموعة الـ ٧٧ في نيويورك وفيينا بهدف إشراكها في محاربة المخدرات غير المشروعة وإشراك أعضائها في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها في حزيران/يونيه ١٩٩٨ .
    La Sra. Ahmed (Sudán) dice que la lucha contra las drogas es una responsabilidad colectiva que exige un enfoque equilibrado e integrado en armonía con la Carta y el derecho internacional y que respete plenamente la soberanía y la integridad territorial de los países y los derechos humanos. UN 58- السيدة أحمد (السودان): قالت إن محاربة المخدرات مسؤولية جماعية تقتضي اتباع نهج متوازن ومتكامل يتمشى مع الميثاق والقانون الدولي، ويولي الاحترام التام لسيادة البلدان وسلامتها الإقليمية ولحقوق الإنسان.
    Ahora bien, las actividades internacionales requieren un mayor apoyo de la población y la participación de ésta en la lucha contra las drogas en todas las instituciones sociales en que se establecen valores, como las iglesias, las escuelas y los sindicatos, y también dentro de los órganos de integración regional pertinentes, a fin de que el principio de la responsabilidad compartida pueda aplicarse a los niveles populares y locales. UN ٦٠ - واستدرك قائلا إن الجهود الدولية تحتاج، مع ذلك، إلى دعم أكبر من جانب الجمهور لكي يتسنى للجمهور أن ينضم إلى محاربة المخدرات في جميع المؤسسات الاجتماعية التي تتكون فيها القيم مثل الكنائس والمدارس ونقابات العمال، وكذلك داخل هيئات التكامل اﻹقليمي ذات الصلة لكي يمكن جلب مبدأ المسؤولية المشتركة إلى أكثر المستويات محلية وشعبية.
    El Presidente de Tayikistán, Sr. Emomali Rakhmonov, considera la lucha contra los estupefacientes una de las prioridades máximas de nuestro país. UN يعتبر رئيس طاجيكستان، السيد إمام علي رحمانوف، محاربة المخدرات غير القانونية إحدى أولى أولويات بلدنا.
    Sin embargo, en general la lucha contra los estupefacientes apenas se ha iniciado. UN ومع ذلك، يمكن القول إجمالا بأن جهود محاربة المخدرات لا تزال في بدايتها.
    Israel trabaja en cooperación con sus vecinos, fortaleciendo la coordinación regional en la lucha contra los estupefacientes. UN وإسرائيل تعمل مع الجيران المتعاونين، وتعزز التنسيق الإقليمي في محاربة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد